"مصالح في" - Translation from Arabic to French

    • des intérêts dans
        
    • intérêt dans
        
    • des intérêts à
        
    • d'intérêts dans
        
    • intérêts en
        
    • participations dans
        
    Ils déclarent que la pêche constitue l'un des principaux éléments de leur culture traditionnelle, qu'ils ont actuellement des intérêts dans la pêche et le vif désir de manifester leur culture en pêchant sur toute l'étendue de leurs territoires traditionnels. UN ويحاججون بالقول إن صيد السمك هو أحد العناصر الرئيسية في ثقافتهم التقليدية، وإن لهم اليوم مصالح في صيد السمك، ورغبة قوية في إظهار ثقافتهم من خلال صيد السمك إلى أبعد حد ممكن في إطار أراضيهم التقليدية.
    Ils déclarent que la pêche constitue l'un des principaux éléments de leur culture traditionnelle, qu'ils ont actuellement des intérêts dans la pêche et le vif désir de manifester leur culture en pêchant sur toute l'étendue de leurs territoires traditionnels. UN ويحاججون بالقول إن صيد السمك هو أحد العناصر الرئيسية في ثقافتهم التقليدية، وإن لهم اليوم مصالح في صيد السمك، ورغبة قوية في إظهار ثقافتهم من خلال صيد السمك إلى أبعد حد ممكن في إطار أراضيهم التقليدية.
    Autrement, des interprétations divergentes des principes en question risquent d'accroître la menace en cas d'incident ou de conflit d'intérêt dans l'espace. UN وبخلاف ذلك، فإن التفسيرات المختلفة لتلك المبادئ قد تزيد من الخطر في حالة وقوع حوادث أو تضارب مصالح في الفضاء الخارجي.
    Ces problèmes fonciers requièrent un consensus général parmi toutes les personnes qui ont un intérêt dans l'affaire. UN ومسائل الأرض هذه غالباً ما تقتضي التوصل إلى اتفاقات بالتراضي بين جميع الناس الذي لهم مصالح في المسألة.
    La Cour a observé que des créanciers néo-zélandais pouvaient avoir des intérêts à faire valoir vis-à-vis du débiteur, bien qu'il ne semble pas qu'il y ait eu de questions en suspens les concernant. UN ولاحظت المحكمة أنّ من المحتمل أن توجد لدائنين في نيوزيلندا مصالح في الشركة المدينة، وإن كان لا يبدو أن هناك مسائل عالقة تخص هؤلاء الدائنين.
    Le Fonds ne détient pas de filiales ni d'intérêts dans des entreprises associées ou contrôlées en commun. UN وليس لليونيسيف فروع أو مصالح في شركاء أو كيانات تشترك في إدارتها.
    Nous estimons que tous ceux qui ont des intérêts dans la région ont en tant que Membres des Nations Unies des droits et des devoirs aux termes de la Charte. UN ونحن نعتقد أن لجميع اﻷطراف التي لها مصالح في المنطقة، بوصفها أعضاء في اﻷمم المتحدة، حقوقا وعليها واجبات بموجب الميثاق.
    Nous espérons que ces événements seront un encouragement afin que d'autres États, directement concernés et ayant des intérêts dans cette région, s'impliquent totalement dans le processus de paix entamé afin d'établir une paix juste, durable et permanente dans l'intérêt des peuples de la région. UN ونأمل أن تشكل هذه اﻷحداث تشجيعا للدول اﻷخرى المعنية مباشرة والتي لديها مصالح في تلك المنطقة ﻷن تصبح مشاركة بالكامل في عملية السلم التي بدأت، حرصا على إقرار السلم الدائم والعادل لصالح شعوب المنطقة.
    En outre, cette loi refuse d'accorder à une femme tout droit sur les terres agricoles de son mari, sur ses récoltes et son bétail, si son mari meurt intestat et réside dans une zone figurant sur une liste officielle ou possède des intérêts dans des terres communautaires, où le droit coutumier ne permet pas aux femmes d'hériter. UN وبالإضافة إلى ذلك، يحرم نفس القانون المرأة من أي منفعة في الأرض الزراعية لزوجها، والمحاصيل وحيوانات المزرعة في حالة وفاة الزوج بدون وصية وكان مقيما في منطقة نشرها الوزير في الجريدة الرسمية أو كانت له مصالح في أرض مملوكة على المشاع، حيث لا يسمح القانون العرفي للمرأة بالوراثة.
    La situation sur le terrain exige un leadership créatif de la part des Palestiniens et d'Israël et l'engagement soutenu de la communauté internationale et particulièrement de ceux qui ont des intérêts dans la région ou ont des liens avec les acteurs de la région. UN وتتطلب الحالة في الميدان زعامة خلاقة من الفلسطينيين والإسرائيليين، والتزاما مستداما من المجتمع الدولي، وبخاصة ممن لهم مصالح في المنطقة أو روابط مع الأطراف الإقليمية.
    J'ai des intérêts dans le monde entier. Open Subtitles لدي مصالح في جميع أنحاء العالم ..
    30. De même, en Tunisie, les agents publics ne peuvent détenir des intérêts dans des entités sous le contrôle de l'organisme public pour lequel ils travaillent si cela risque de compromettre leur indépendance. UN 30- وبالمثل، في تونس، لا يجوز للموظفين العموميين أن تكون لهم أيُّ مصالح في كيان يخضع لرقابة الجهة العمومية التي يعملون فيها إذا كان من شأن هذه المصالح أن تقوِّض استقلالهم.
    Les États qui ont un intérêt dans la région pourraient jouer un rôle de médiation constructif en ce qui concerne les conflits qu'ils ont les meilleures chances de régler, mais ils doivent le faire dans le cadre de directives prescrites qui empêcheraient des États plus importants d'instaurer leur domination dans une région ou de compromettre les intérêts d'autres États. UN والدول التي لها مصالح في المنطقة يمكن أن تضطلع بدور وساطة بناء فيما يتعلق بالصراعات التي تكون لديها أفضل الفرص لحلها، على أن تقوم بذلك وفقا لمبادئ توجيهية معينة تستهدف منع الدول اﻷكبر من فرض سيطرتها في أي منطقة أو اﻹضرار بمصالح الدول اﻷخرى.
    13. L'accomplissement contre rémunération, au cours des cinq dernières années, d'un travail ou d'une recherche quelconque à la demande d'une entité commerciale ayant un intérêt dans l'objet de la réunion ou des travaux. UN 13 - إجراء أي عمل أو بحث مقابل تقاضي الأجر خلال السنوات الخمسة الماضية، بتكليف من كيان تجاري لديه مصالح في موضوع الاجتماع أو العمل.
    7. Un paiement ou toute autre forme d'appui, au cours des cinq dernières années, ou l'espoir d'un appui futur d'une entité commerciale ayant un intérêt dans l'objet de la réunion ou des travaux, même si l'expert n'en tire aucun avantage personnel, mais si sa position ou son unité administrative en profite. UN 7 - مدفوعات أو أنواع دعم أخرى تغطي فترة تقع خلال السنوات الخمسة الأخيرة، أو توقع الحصول على الدعم في المستقبل، من كيانٍ تجاري له مصالح في موضوع الاجتماع أو العمل، حتى وإن لم يقدم أية منفعة للخبير شخصياً، وإن كانت تعود بالنفع على صاحب عمله.
    Les règles du Royaume-Uni relatives aux réclamations internationales (voir annexe) l'autorisent à intervenir lorsqu'un de ses nationaux a un intérêt dans une société, que ce soit en qualité d'actionnaire ou autrement. UN وتسمح قواعدنا الخاصة بالمطالبات (انظر المرفق) بتدخل المملكة المتحدة حيثما يمتلك أحد مواطنيها مصالح في شركة، سواء كحامل أسهم أو غير ذلك.
    d) L'accomplissement contre rémunération, au cours des quatre dernières années, d'un travail ou d'une recherche quelconque commandité par une entité commerciale ayant un intérêt dans l'objet d'une réunion ou de travaux; UN (د) إجراء أي عمل أو بحث وتقاضي الأجر مقابل ذلك، خلال السنوات الأربع الماضية، تم التفويض به من جانب كيان تجاري لديه مصالح في موضوع الاجتماع؛
    Le commerce avec les filiales d'entreprises des États-Unis dans des pays tiers continue d'être entravé et les investisseurs de pays tiers qui ont des intérêts à Cuba sont inscrits sur une liste noire. UN وتتواصل عرقلة التعامل التجاري مع فروع شركات أمريكية في بلدان ثالثة،كما يوضع المستثمرون من بلدان ثالثة الذين لهم مصالح في كوبا في قائمة سوداء.
    Cet article empêche les ayants droit cubains ou leurs successeurs, notamment les entreprises étrangères ayant des intérêts à Cuba, de voir leurs droits sur des marques ou des noms commerciaux déposés et protégés à Cuba reconnus et d'en jouir aux États-Unis. UN وتمنع هذه المادة الكوبيين أصحاب العلامات التجارية أو ورثتهم والشركات الأجنبية التي لها مصالح في كوبا، من الاعتراف بحقهم في ملكية تلك العلامات، وفي التمتع في تلك الأراضي بحقوقهم في تلك العلامات التجارية، أو في الأسماء التجارية المسجلة والمحمية في كوبا.
    Le Fonds n'a pas de filiales ni d'intérêts dans des entités associées ou contrôlées en commun. UN وليس لليونيسيف أي فروع أو مصالح في كيانات ترتبط بها أو تشارك في السيطرة عليها.
    Le Commissaire Urey a par ailleurs des intérêts en affaires dans un certain nombre d'autres domaines, dont l'agriculture, les téléphones cellulaires et les diamants. UN 439- وللمفوض أوري أيضا عدد من المصالح التجارية الأخرى بما فيها مصالح في مجال الزراعة والهواتف المحمولة والماس.
    Comptabilisation consolidée des participations dans des entreprises associées UN م م ه27 مصالح في مشاريع مشتركة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more