"مصالح من" - Translation from Arabic to French

    • les intérêts de
        
    • des intérêts de ceux
        
    D'autres codes s'attachent principalement à protéger les intérêts de ceux qui en soutiennent l'exécution effective. UN وتركز بعض المدونات في المقام الأول على حماية مصالح من يؤيدون تنفيذها بفعالية.
    Être comptable, ce n'est pas seulement répondre de notre action devant ceux qui nous ont délégué des pouvoirs, c'est aussi ne pas méconnaître les intérêts de ceux sur qui retentissent nos actes. UN فالمساءلة لا تنحصر في كوننا مسؤولين أمام من فوضوا لنا السلطة؛ بل إنها تعني أيضا مراعاة مصالح من يتأثرون بأعمالنا.
    Pour l'Organisation, assumer ses responsabilités ne signifie pas seulement rendre compte à ceux qui lui ont délégué des pouvoirs; elle doit également prendre en compte les intérêts de ceux dont la vie peut être touchée par son action. UN وتتجاوز المساءلة مجرد القابلية للمحاسبة من جانب من فوضوا السلطة إلى الأمم المتحدة. فهي تعني أيضا مراعاة مصالح من سيتأثرون بأعمالها.
    C'est pourquoi il demande instamment au Secrétaire général et à l'Office d'étudier, en collaboration avec les parties concernées, les moyens qui permettraient à l'Office de mieux remplir son mandat de manière responsable, au mieux des intérêts de ceux qu'il a pour mission de servir. > > UN وعليه تحث إسرائيل الأمين العام والأونروا فضلا عن الأطراف المعنية على النظر في إيجاد سبل تستطيع بها المنظمة أداء ولايتها بصورة تكفل المساءلة وتتسم بالمسؤولية لتحقيق مصالح من أوكلت إلى الوكالة مهمة خدمتهم على أفضل وجه.
    C'est pourquoi il demande instamment au Secrétaire général et à l'Office d'étudier, en collaboration avec les parties concernées, les moyens qui permettraient à l'Office de mieux remplir son mandat de manière responsable, au mieux des intérêts de ceux qu'il a pour mission de servir. > > UN وعلى ذلك، تحث إسرائيل الأمين العام والأونروا إلى النظر، مع الأطراف الأخرى المعنية، في الوسائل التي تستطيع بها المنظمة تعزيز النهوض بولايتها بطريقة مسؤولة وقابلة للمساءلة بما يحقق مصالح من عهد إلى الأونروا بخدمتهم " .
    65. Une autre difficulté tient à l'aptitude des ONG à représenter les intérêts de ceux qui vivent dans la pauvreté. UN 65- وتكمن مشكلة أخرى في مدى قدرة المنظمات غير الحكومية على تمثيل مصالح من يعيشون في الفقر.
    Pour l'Organisation, assumer ses responsabilités ne signifie pas seulement rendre compte à ceux qui lui ont délégué des pouvoirs; elle doit également prendre en compte les intérêts de ceux dont la vie peut être touchée par son action. UN وتتجاوز المساءلة مجرد القابلية للمحاسبة من جانب من فوضوا السلطة إلى الأمم المتحدة. فهي تعني أيضا مراعاة مصالح من سيتأثرون بأعمالها.
    Comme ils représentent les intérêts de ceux qui participent directement au monde du travail et ont eux—mêmes une expérience directe des questions en jeu, les partenaires de négociation collective sont très bien placés pour se prononcer sur de telles questions. UN وحيث أن الشركاء في المفاوضات الجماعية يمثلون مصالح من يشاركون مشاركة مباشرة في حياة العمل ونظراً لخبراتهم المباشرة فإنهم يعتبرون أفضل من يستطيع البت في هذه المسائل وذلك في سباق استقلالهم فيما يتعلق بالمفاوضات الجماعية المكفول دستورياً.
    Il était aussi important, à son avis, de veiller à ce que le système de surveillance et les informations à diffuser ne servent pas les intérêts de ceux qui cherchaient à privatiser et à attribuer un prix à l'eau et à sa gestion, ce qui était contraire aux intérêts de tous les peuples, en particulier les plus pauvres. UN وقال إن من المهم أيضاً التأكد من أن نظام الرصد والمعلومات التي يتم نشرها لا تخدم مصالح من يسعون إلى خصخصة المياه وإلى وضع سعر لها ولإدارتها، الأمر الذي يتنافى مع مصلحة الجميع وخاصة مع مصلحة أفقر الفقراء.
    Enfin, il a recommandé de faire une distinction entre l'historique ou l'origine d'un conflit et sa dynamique lorsque la cause initiale pouvait avoir été oubliée depuis longtemps et lorsque la violence servait les intérêts de ce qu'il a appelé les " promoteurs de conflits " qui exploitaient les différends à des fins politiques. UN وأخيراً، أوصى بالإقرار بالتمييز بين تاريخ نزاع ما أو أصوله وبين ديناميات ذلك النزاع عندما يكون سببه الأصلي قد بات منذ زمن بعيد في طي النسيان وعندما يخدم العنف مصالح من سماهم " تجار المنازعات " الذين يستغلون الخلافات تحقيقاً لمآربهم السياسية الذاتية.
    Il prie donc instamment le Secrétaire général et l'Office d'étudier, avec les parties concernées, comment l'Organisation peut s'acquitter de son mandat d'une manière responsable et plus efficace qui serve au mieux les intérêts de ceux que l'UNRWA a été chargé d'aider. > > UN وعليه تحث إسرائيل الأمين العام والأونروا على النظر، بالاشتراك مع الأطراف المعنية، في إيجاد سبل تستطيع بها المنظمة أن تعزز أداء ولايتها بصورة تكفل المساءلة وتتسم بالمسؤولية لكي تخدم على أفضل وجه مصالح من أوكلت إليها مهمة خدمتهم " .
    Le Comité constate aussi avec préoccupation que le Bureau des avocats parlementaires n'a jamais utilisé les pouvoirs qui lui sont conférés par la loi no 1349-XIII du 17 octobre 1997, y compris celui de saisir un tribunal en vue de protéger les intérêts de victimes présumées de discrimination (art. 2). UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً لأن مكتب الوسطاء البرلمانيين لم يستعمل قط السلطات المنصوص عليها في القانون رقم 1349-XIII الصادر في 17 تشرين الأول/أكتوبر 1997، ومنها تقديم التماس إلى المحاكم لحماية مصالح من يُدعى أنهم ضحايا التمييز (المادة 2).
    Le Comité constate aussi avec préoccupation que le Bureau des avocats parlementaires n'a jamais utilisé les pouvoirs qui lui sont conférés par la loi no 1349-XIII du 17 octobre 1997, y compris celui de saisir un tribunal en vue de protéger les intérêts de victimes présumées de discrimination (art. 2). UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً لأن مكتب الوسطاء البرلمانيين لم يستعمل قط السلطات المنصوص عليها في القانون رقم 1349-XIII الصادر في 17 تشرين الأول/أكتوبر 1997، ومنها تقديم التماس إلى المحاكم لحماية مصالح من يُدعى أنهم ضحايا التمييز (المادة 2).
    Les lignes directrices de l’OCDE, telles qu’appliquées par l’Australie, stipulent ce qui suit : «La sécurité des systèmes d’information a pour objectif de protéger les intérêts de ceux qui comptent sur les systèmes d’information, contre les préjudices imputables à des défauts de disponibilité, de confidentialité et d’intégrité.» UN ٢ - وهدف أمن المعلومات، كما ورد تفصيلا في المبادئ التوجيهية لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي فيما يتعلق بأمن نظم المعلومات، وكما هو معمول به في استراليا، هو: " ... حماية مصالح من يعتمدون على نظم المعلومات من الضرر الناجم عن تعذر التوفر والسرية والسلامة " .
    C'est pourquoi il demande instamment au Secrétaire général et à l'Office d'étudier, en collaboration avec les parties concernées, les moyens qui permettraient à l'Office de mieux remplir son mandat de manière responsable, au mieux des intérêts de ceux qu'il a pour mission de servir. > > UN وبناء عليه، تحث إسرائيل الأمين العام والأونروا على النظر، مع الأطراف الأخرى المعنية، في الوسائل التي تستطيع بها المنظمة تعزيز النهوض بولايتها بطريقة مسؤولة وقابلة للمساءلة بما يحقق مصالح من عهد إلى الأونروا بخدمتهم " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more