"مصحة" - Translation from Arabic to French

    • asile
        
    • hôpital
        
    • clinique
        
    • un établissement
        
    • fous
        
    • centre
        
    • Sanatorium
        
    • internée
        
    • désintox
        
    • institut
        
    • cliniques
        
    • placement
        
    • dispensaires
        
    • Psy
        
    • interné
        
    mais quand je reviens, je l'emmène soit en prison soit dans un asile de fous. Open Subtitles ولكن حالما أعود إلى هنا إما آخذها للسجن أو إلى مصحة نفسية
    Elle est dans un asile et elle reçoit des soins. Open Subtitles إنها في مصحة نفسية لتلقي المساعدة التي تحتاجها
    Les archives de l'hôpital parlent d'une mort cérébrale, d'un coma... avant d'être livré sous respirateur artificiel aux soins privés de David, mourant quelques semaines plus tard. Open Subtitles غرق، اضهرت بيانات المستشفى انه توفي دماغيا، غيبوبة قبل ان يتم ارساله إلى مصحة ديفيد الخاصة ثم توفي بعد بضعة أسابيع
    À sa remise en liberté, le requérant s'est rendu à la clinique de Dhaka, où il a été traité pendant une semaine. UN وبعد الإفراج عنه، ذهب إلى مصحة دكّا حيث تلقى العلاج لمدة أسبوع.
    Pendant longtemps, il n'a pas reçu de traitement et son hospitalisation d'office dans un établissement psychiatrique aurait pu être évitée si les avertissements avaient été écoutés. UN فلم يعالج لفترة طويلة من المشاكل المتعلقة بصحته العقلية. وكان من الممكن تفادي إدخاله إلى مصحة نفسية كمريض بالضرورة لو تمت الاستجابة لتلك التحذيرات.
    Il y a des années, un asile a pris feu et les patients se sont échappés. Open Subtitles قبل سنوات إحترقت مصحة للأمراض العقلية و هرب النزلاء الأسطورة هناك تقول أن مَنْ يتم العثور عليهم مطلقاً
    On semble ne pas être très loin de l'ancien asile d'Oxen Hill. Open Subtitles يبدو أننا على بعد بضعة أميال فقط من مصحة أوكسين هيل القديمة
    L'asile a fermé environ un an après et elle a été transférée dans un institut moins strict. Open Subtitles تم إغلاق المكان بعد سنة وتم نقلها إلى مصحة أقل قيوداً
    Après l'avoir épousée là-bas et hérité de sa fortune, je la déclarerai folle et l'enfermerai dans un asile. Open Subtitles هناك سنتزوج وبمجرد أن تستلم إرثها سأقول أن زوجتي جن جنونها وسأحبسها في مصحة أمراض عقلية
    Vous pousser à une peine dans un hôpital psychiatrique, après tout ce que vous avez vécu, ça aurait été une farce. Open Subtitles دفع لك نحو الجملة في مصحة للأمراض العقلية، بعد كل ما تم من خلال، التي كانت مهزلة.
    Le dispensaire du camp a été fermé en 1993 en raison du nombre réduit des réfugiés, pour lesquels on a fait par la suite appel au dispensaire et à l'hôpital locaux. UN وأغلقت مصحة المخيم في عام ٣٩٩١ بسبب قلة عدد اللاجئين، واستخدم بدلا من ذلك مصحة ومستشفى محليان.
    Le mari a demandé à la cour de délivrer une ordonnance de protection pour interdire à l'auteur de s'approcher de lui ou de leur fille, et l'obliger à se faire interner dans un hôpital psychiatrique. UN وطلب الزوج إلى المحكمة إصدار أمر حماية لمنع صاحبة البلاغ من الاقتراب منه أو من ابنتهما وإرغامها على دخول مصحة عقلية.
    La loi sur la santé publique impose à chaque commune de disposer d'une maternité et d'une clinique pédiatrique dans son ressort. UN ويوجب قانون الصحة العامة على كل بلدية أن توفر مصحة أمومة ومصحة لرعاية صحة الطفل في منطقتها.
    Il a refusé une nouvelle opération à moins que celle-ci ne soit pratiquée à la clinique Mayo. UN وقد رفض إجراء هذه العملية ما لم يؤخذ إلى مصحة مايو.
    Les cotisations sont perçues par l'administration fiscale et sont prévues pour couvrir également les frais de placement dans un établissement de soins ou une clinique. UN والغرض من الاشتراكات في الخطة التي تحصلها سلطات الضرائب هو أن تغطي أيضا تكاليف اﻹقامة في دار أو مصحة لرعاية المسنين.
    Je voulais qu'elle passe le reste de sa vie à regarder un mur dans un établissement psychiatrique, à parler toute seule aux fantômes. Open Subtitles أردتها أن تقضي بقية أيامها محدقة في الحائط في مصحة عقلية متمتة لنفسها عن الأشباح
    On vous a enfermée avec des fous alors que vous étiez réglée sur radio anges ? Open Subtitles لقد حبسوكِ في مصحة عقلية . . لكنكِ في الحقيقة كنتِ تسمعين ملائكة؟
    Parce que mon beau-père m'a enfermé dans un centre ? Open Subtitles ..لأن زوج والدتي قام بوضعي في مصحة عقلية؟
    Membre fondateur et Directeur du Sanatorium pour enfants de Lomas de Zamora. UN عضو مؤسس ومدير مصحة اﻷطفال في لوماس دي زامورا.
    Au moment de ma naissance, ma mère avait déjà été internée. Open Subtitles و عندما ولدت تم حجز والدتي في مصحة عقلية
    La dernière fois que je l'ai vue, elle allait en désintox. Open Subtitles اخر مرة رأيتها فيها كانت ذاهبة إلي مصحة إعادة التأهيل.
    Il comprend 45 cliniques privées, 34 cabinets médicaux et 3 hôpitaux privés. UN ويتألف من 45 مصحة خاصة و34 عيادة طبية و3 مستشفيات خاصة.
    On envisageait néanmoins de construire, dans un premier temps, 870 dispensaires pendant les quatre prochaines années, car, compte tenu de la situation, il était plus urgent de développer les soins de santé primaires. UN بيد أنه يتوخى بناء ٨٧٠ مصحة أولا خلال السنوات اﻷربع القادمة، ﻷن هناك حاجة أكبر في الحالة الراهنة إلى الرعاية الصحية اﻷولية.
    Aucun hôpital Psy avec un meurtre sur ses mains ne va ouvrir sa porte à l'avocat de la défense. Open Subtitles فلا مصحة نفسيّة جرت فيها جريمة قتل . سترحّب بمحام دفاع ليحقق بالأمر
    Il est interné. Open Subtitles إنه نزيل في مصحة نفسية إنه ليس حقاً في موضع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more