"مصدرا للطاقة" - Translation from Arabic to French

    • une source d'énergie
        
    Celles-ci constituent une source d'énergie abordable et peuvent servir pour la cuisson à la place du charbon de bois classique et du bois de feu. UN فقوالب الفحم توفر مصدرا للطاقة بأسعار معقولة ويمكن استخدامه في الطهي بدلا من الفحم والحطب التقليديين.
    Les déchets peuvent également être une source d'énergie. UN ويمكن للنفايات أيضا أن تشكل مصدرا للطاقة.
    Cette disposition s'applique pleinement au cas d'un objet spatial ayant à bord une source d'énergie nucléaire. UN وينطبق هذا تماما في حالة الجسم الفضائي الذي يحمل على متنه مصدرا للطاقة النووية.
    Cette disposition s'applique pleinement au cas d'un objet spatial ayant à bord une source d'énergie nucléaire. UN وينطبق هذا تماما في حالة الجسم الفضائي الذي يحمل على متنه مصدرا للطاقة النووية.
    Cette disposition s'applique pleinement au cas d'un objet spatial ayant à bord une source d'énergie nucléaire. UN وينطبق هذا تماما في حالة الجسم الفضائي الذي يحمل على متنه مصدرا للطاقة النووية.
    Outre qu'ils contribuent à l'amendement des sols et à la préservation de l'humidité, les arbres ou buissons représentent une source d'énergie. UN وبالإضافة إلى المساهمة في تغيير التربة والحفاظ على رطوبتها، تمثل الأشجار أو الشجيرات مصدرا للطاقة.
    2. Après la rentrée dans l'atmosphère terrestre d'un objet spatial ayant à bord une source d'énergie nucléaire et ses éléments: UN 2- بعد عودة جسم فضائي يحمل على متنه مصدرا للطاقة النووية ومكوّناته إلى الغلاف الجوي للأرض:
    2. Après la rentrée dans l'atmosphère terrestre d'un objet spatial ayant à bord une source d'énergie nucléaire et ses éléments: UN 2- بعد عودة جسم فضائي يحمل على متنه مصدرا للطاقة النووية ومكوّناته إلى الغلاف الجوي للأرض:
    2. Après la rentrée dans l'atmosphère terrestre d'un objet spatial ayant à bord une source d'énergie nucléaire et ses éléments: UN 2- بعد عودة جسم فضائي يحمل على متنه مصدرا للطاقة النووية ومكوّناته إلى الغلاف الجوي للأرض:
    Sur une vaste surface, telle que l'océan Atlantique ou Pacifique, les vagues constituent une source d'énergie plus régulière que le vent ou le soleil. UN وعلى المسطحات المائية الشاسعة، مثل المحيط الأطلسي أو المحيط الهادئ، تكون أمواج المحيط مصدرا للطاقة أكثر انتظاما من الطاقة الريحية أو الطاقة الشمسية.
    Le Gouvernement roumain est d'avis que l'énergie nucléaire pourrait devenir une source d'énergie plus fiable, durable, écologiquement rationnelle, à condition que son utilisation soit bénéfique, responsable et durable. UN 87 - وواصل القول إن حكومة بلده ترى أن للطاقة النووية إمكان أن تكون مصدرا للطاقة موثوقا به ومستداما ومراعيا للبيئة، شريطة أن يكون استخدامها مفيدا ومتسما بالمسؤولية ومستداما.
    30. M. Wang Qun (Chine) dit que de plus en plus de pays considèrent l'énergie nucléaire comme une source d'énergie techniquement éprouvée, propre, sûre et économiquement compétitive ainsi qu'une solution possible majeure aux demandes en énergie. UN 30 - السيد وانغ كون (الصين): قال إنه يتزايد عدد البلدان التي ترى أن الطاقة النووية مصدرا للطاقة ثبتت جدواه التقنية ونظيف وآمن وقادر على المنافسة اقتصاديا وخيار هام لتلبية الطلب على الطاقة.
    30. M. Wang Qun (Chine) dit que de plus en plus de pays considèrent l'énergie nucléaire comme une source d'énergie techniquement éprouvée, propre, sûre et économiquement compétitive ainsi qu'une solution possible majeure aux demandes en énergie. UN 30 - السيد وانغ كون (الصين): قال إنه يتزايد عدد البلدان التي ترى أن الطاقة النووية مصدرا للطاقة ثبتت جدواه التقنية ونظيف وآمن وقادر على المنافسة اقتصاديا وخيار هام لتلبية الطلب على الطاقة.
    Le Gouvernement roumain est d'avis que l'énergie nucléaire pourrait devenir une source d'énergie plus fiable, durable, écologiquement rationnelle, à condition que son utilisation soit bénéfique, responsable et durable. UN 87 - وواصل القول إن حكومة بلده ترى أن للطاقة النووية إمكان أن تكون مصدرا للطاقة موثوقا به ومستداما ومراعيا للبيئة، شريطة أن يكون استخدامها مفيدا ومتسما بالمسؤولية ومستداما.
    Le développement des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire devrait s'accompagner d'une plus grande transparence afin de donner au public l'assurance que l'énergie nucléaire représente une source d'énergie respectueuse de l'environnement et sûre. UN 48 - واستطرد قائلا إن تطوير الاستخدامات السلمية للطاقة النووية ينبغي أن يرافقه مزيد من الشفافية لإعادة التأكيد للجمهور أن الطاقة النووية تتيح مصدرا للطاقة سليما ومأمونا بيئيا.
    Le Principe 4 prévoit qu’un État qui lance une source d’énergie nucléaire dans l’espace atmosphérique doit informer le Secrétaire général des Nations Unies avant le lancement de la manière dont les États peuvent se procurer les résultats de l’évaluation de sûreté. UN وينص المبدأ ٤ على أن تقوم الدولة التي تطلق مصدرا للطاقة النووية في الفضاء الخارجي بابلاغ اﻷمين العام لﻷمم المتحدة " بالكيفية التي يمكن بها للدول أن تحصل على نتائج تقدير لﻷمان " قبل عملية الاطلاق .
    Du point de vue économique, la technique est facilement transposable ailleurs et elle est abordable; elle offre une source d'énergie facilement accessibles pour les ménages agricoles; et elle intègre l'apprentissage social et le développement des compétences pratiques pour la viabilité à long terme des pratiques d'agriculture de conservation. UN 82 - ومن الناحية اقتصادية، يسهل استنساخ هذا الأسلوب بتكلفة ميسورة، وهو يوفر مصدرا للطاقة يسهل وصول أسر المزارعين إليه، ويدمج تطوير المعارف الاجتماعية والمهارات العملية من أجل الاستدامة الطويلة الأجل للممارسات الزراعية التي تكفل حفظ الموارد.
    Le paragraphe 3 applique le principe aux dommages causés par les objets spatiaux ayant à bord une source d'énergie nucléaire, et le paragraphe 3 indique que < < la réparation inclut le remboursement des dépenses dûment justifiées qui ont été engagées au titre des opérations de recherche, de récupération et de nettoyage, y compris le coût de l'assistance de tierces parties > > . UN وإذا كانت الفقرة 1 تطبق المبدأ على الضرر الناتج عن الأجسام الفضائية التي تحمل على متنها مصدرا للطاقة النووية، فإن الفقرة 3، تعلن أن ' ' التعويض [يشمل] أيضا رد المصروفات المثبتة بالمستندات على النحو الواجب والمتكبدة في عمليات البحث والاسترداد والتطهير، بما في ذلك المصروفات المتعلقة بالمساعدة الواردة من أطراف ثالثة``.
    Les algues pourraient fournir entre 95 000 et 190 000 litres de carburant par hectare et par an, si bien qu'il serait possible de produire environ 320 milliards de litres de carburant sur 1 820 000 hectares (ce qui représente moins de 0,5 % des terres agricoles des États-Unis), volume de carburant qui suffirait pour tous les moyens de transport aux États-Unis, ce qui en ferait une source d'énergie nouvelle offrant un meilleur rendement. UN ولدى الطحالب القدرة على إنتاج 000 10 إلى 000 20 غالون من الوقود لكل فدان سنويا، وبذلك يمكن إنتاج 85 بليون غالون من الوقود من 4.5 مليون فدان (أقل من نصف في المائة من الأراضي الزراعية الراهنة بالولايات المتحدة)، وهو وقود كافٍ لتزويد وسائل النقل بالوقود في الولايات المتحدة، مما يجعله مصدرا للطاقة البديلة أكثر اتساما بالكفاءة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more