"مصدرة صافية" - Translation from Arabic to French

    • exportateurs nets
        
    • exportateur net
        
    C'est là un phénomène pervers, puisque certains pays en développement sont maintenant devenus exportateurs nets de ressources financières. UN ومن الغريب أن بعض الدول النامية قد أصبحت اﻵن مصدرة صافية للموارد المالية.
    Au lieu de continuer d'être des exportateurs nets de capitaux, les pays en développement doivent participer activement aux échanges internationaux et recevoir des ressources importantes sous la forme d'investissements étrangers directs. UN وبدلا من أن تكون البلدان النامية مصدرة صافية لرؤوس الأموال بصورة مستمرة، يجب أن تشارك بصورة نشطة في التجارة الدولية وأن تتلقى موارد كبيرة من الاستثمارات الأجنبية المباشرة.
    Il est également fondamental que les organisations internationales continuent de jouer leur rôle en formulant des règles commerciales qui traitent différemment les pays selon qu'ils sont importateurs nets ou exportateurs nets de produits alimentaires étant donné leurs besoins différents. UN ومن الأهمية بمكان أيضاً أن تواصل المنظمات الدولية أداء دورها عن طريق وضع قواعد تجارية تعامل البلدان التي هي مستوردة صافية وتلك التي هي مصدرة صافية للأغذية معاملة مختلفة بالنظر إلى اختلاف احتياجاتها.
    Ce programme a obtenu des résultats remarquables et aujourd'hui le Malawi non seulement produit suffisamment de maïs pour sa consommation intérieure, mais est également exportateur net. UN وقد حقق البرنامج نتائج باهرة. وأصبحت ملاوي اليوم لا مكتفية ذاتياً في إنتاج الذرة فحسب، بل مصدرة صافية للذرة أيضاً.
    La bonne nouvelle pour la sécurité énergétique des États-Unis est qu'en 2011, le pays est devenu un nouvel exportateur net de produits pétroliers. Le prix des combustibles fossiles est cependant susceptible de maintenir sa tendance à la hausse. News-Commentary والنبأ السار بالنسبة لأمن الطاقة في الولايات المتحدة هو أن أميركا أصبحت في عام 2011 دولة مصدرة صافية للمنتجات البترولية. ولكن أسعار الوقود الأحفوري من المرجح أن تستمر على اتجاهها الصاعد.
    La FAO prévoit que d'ici à 2010, un grand nombre de pays en développement exportateurs nets de denrées alimentaires deviendront importateurs nets de produits agricoles. UN وتتوقع منظمة الأغذية والزراعة أنه بحلول عام 2010، سيصبح عدد كبير من البلدان النامية التي هي مصدرة صافية للأغذية، بلدانا مستوردة صافية للمنتجات الزراعية.
    Parmi les pays en développement importateurs nets de produits alimentaires, six sont des exportateurs nets de produits agricoles; de plus, la Côte d'Ivoire, Sri Lanka et le Kenya enregistrent un accroissement sensible de leurs exportations nettes. UN وستة بلدان من البلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية هي بلدان مصدرة صافية للمنتجات الزراعية، كما أن كوت ديفوار وسري لانكا وكينيا سجلت زيادة كبيرة في صادراتها الصافية.
    Sur la question de l'approche à adopter en matière de réductions tarifaires, les experts de pays exportateurs nets de produits agricoles ont estimé que les négociations devraient aboutir à aligner davantage les obstacles tarifaires dans le secteur agricole sur ceux qui existaient dans le secteur industriel. UN وقد تعلقت إحدى هذه القضايا بالنهج الممكن لتخفيض التعريفات الواجب اتباعه. وأعرب خبراء من بلدان مصدرة صافية للمنتجات الزراعية عن اعتقادهم بأنه يتعين على المفاوضات أن تجعل الحواجز التعريفية للمنتجات الزراعية أكثر تمشياً مع تلك الموجودة في القطاع الصناعي.
    Les échanges de produits de la zone tempérée seront certes particulièrement affectés, mais les pays développés resteront d'importants exportateurs nets. UN وبصفة خاصة، ستتأثر التجارة في منتجات المناطق المعتدلة تأثرا سلبيا، بالرغم من أن البلدان المتقدمة النمو ستظل مصدرة صافية كبيرة لتلك المنتجات.
    61. Des intervenants ont souligné que, depuis 2000, les pays en développement en tant que groupe étaient exportateurs nets de capitaux. UN 61- وسلّطت المناقشة الضوء على حقيقة أن البلدان النامية كمجموعة كانت، منذ عام 2000، مصدرة صافية لرؤوس الأموال.
    Ce dernier article ne s'applique qu'aux pays développés ou en développement qui sont exportateurs nets du produit alimentaire touché par la restriction ou la prohibition dont il s'agit. UN ولا تنطبق المادة إلا على البلدان المتقدمة والبلدان النامية التي هي مصدرة صافية للأغذية والتي تُصدِّر المنتجات المحددة الخاضعة للقيود.
    Sans des quantités suffisantes de semences à la disposition des agriculteurs pauvres, les pays de la région ne peuvent pas espérer se relever du choc des mauvaises récoltes récentes et dans certains cas de retrouver leur statut d'exportateurs nets de céréales. UN وبدون توفير الكميات الكافية من البذور للمزارعين، فإنه لا أمل لبلدان المنطقة في أن تسترد عافيتها من الصدمة التي تعرضت لها مؤخرا بانهيار محاصيلها، وأن تستعيد بالنسبة لبعض الحالات مركزها كبلدان مصدرة صافية للحبوب.
    En tant que groupe, les pays en développement considérés sont exportateurs nets de 26 des 182 biens environnementaux figurant sur les listes de l'APEC et de l'OCDE. UN :: إن البلدان النامية، كمجموعة، هي مصدرة صافية ل26 سلعة بيئية من مجموع 182 سلع بيئية مدرجة في قائمتي منتدى التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيـط الهادئ ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    19. L'Union européenne, les ÉtatsUnis et le Japon sont exportateurs nets de biens et services environnementaux. UN 19- وتعتبر بلدان الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة واليابان مصدرة صافية للسلع والخدمات البيئية.
    Le système financier est extrêmement instable et les pays en développement restent des exportateurs nets de capitaux alors qu'ils auraient besoin de ces ressources pour développer leurs capacités et encourager la croissance. UN وفي ظل نظام مالي شديد التقلب، لا تزال البلدان النامية مصدرة صافية لرؤوس الأموال، في الوقت الذي تحتاج فيه لرؤوس الأموال تلك لتنمية قدراتها ودفع نموها.
    Des intervenants ont souligné que, depuis 2000, les pays en développement en tant que groupe étaient exportateurs nets de capitaux. UN 61 - وسلّطت المناقشة الضوء على حقيقة أن البلدان النامية كمجموعة كانت، منذ عام 2000، مصدرة صافية لرؤوس الأموال.
    Cet argument perd cependant de sa force dans un monde où l'ensemble des pays en développement connaît une croissance sans précédent, investit plus que jamais auparavant et est un exportateur net de capitaux. UN بيد أن هذا التعليل يفتقد القدرة على الإقناع في عالم تسجل فيه البلدان النامية بمجملها وتيرة لا سابق لها من النمو والاستثمار، وتعمل فيه كبلدان مصدرة صافية لرأس المال.
    De surcroît, même si tous les pays donateurs atteignaient l'objectif de 0,7 % fixé pour le montant des décaissements au titre de l'APD accordée aux pays africains, l'Afrique serait toujours un exportateur net de capitaux du fait des obligations liées au remboursement et au service de la dette. UN وعلاوة على ذلك فحتى إذا أعطت جميع الدول المانحة نسبه الــ0.7 في المائة من المساعدة الإنمائية الرسمية لبلدان أفريقيا، ستظل أفريقيا مصدرة صافية لرؤوس الأموال كنتيجة لتسديد الديون وخدمة الديون.
    :: Transformer l'Afrique en exportateur net de produits agricoles; UN - تحويل أفريقيا إلي مصدرة صافية للمنتجات الزراعية.
    C'est seulement en aidant l'Afrique à devenir un exportateur net de denrées alimentaires plutôt qu'un importateur net que nous pouvons espérer porter un coup d'arrêt définitif à la hausse des prix des denrées alimentaires. UN ولا يمكننا أن نأمل في التوصل إلى إنهاء ارتفاع الأسعار في الأجل الطويل إلا بمساعدة أفريقيا في أن تصبح مصدرة صافية للمواد الغذائية بدلا من أن تكون مستوردة صافية.
    Toutefois, l'expérience du secteur privé en matière de formation du capital en Afrique subsaharienne ces 20 dernières années n'est guère réjouissante : le taux moyen n'en représente qu'environ 10 % du PIB alors que l'Afrique subsaharienne dans son ensemble a été un exportateur net de capitaux. UN غير أن تجربة تكوين رأس المال في القطاع الخاص التي شهدتها السنوات العشرون الأخيرة في أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى هي بالأحرى تجربة هزيلة: إذ لم يتجاوز متوسط النسبة حوالي 10 في المائة فقط من الناتج المحلي الإجمالي، في وقت كانت أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى تعد فيه مصدرة صافية لرأس المال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more