"مصدر عسكري" - Translation from Arabic to French

    • une source militaire
        
    Selon une source militaire, l'Autorité nationale palestinienne avait refusé de le faire. UN ويقول مصدر عسكري إن السلطة رفضت القيام بذلك.
    Selon une source militaire israélienne, un certain nombre de détenus d'autres prisons s'étaient joints à la grève. UN ويستفاد من مصدر عسكري إسرائيلي، أن عددا من المحتجزين في سجون أخرى انضموا أيضا إلى اﻹضراب.
    Au cours de la même visite, il a été confirmé par une source militaire distincte que les enfants participaient à des opérations de renseignement dans le nord de l'Ouganda. UN وخلال الزيارة نفسها، أكد مصدر عسكري مستقل انخراط الأطفال في عمليات استخبارية في شمالي أوغندا.
    Selon une source militaire de haut rang, les soldats auraient pour instructions d'effectuer des patrouilles dans les colonies et aux alentours et d'escorter les véhicules des colons, notamment les véhicules transportant des enfants, qui se rendraient dans d'autres colonies ou à Jérusalem. UN وأوضح مصدر عسكري كبير أن الجنود سيكلفون بالقيام بدوريات داخل وخارج المستوطنات وبحراسة مركبات المستوطنين وهي في طريقها الى المستوطنات اﻷخرى أو الى القدس، ولا سيما المركبات التي تقل أطفالا.
    Selon les informations reçues d'une source militaire, l'Érythrée a signé un contrat pour la maintenance de sa flotte de Mig-29 avec une filiale de la Russian aircraft corporation MIG. UN وتبين المعلومات الواردة من مصدر عسكري أن إريتريا وقعت عقدا لصيانة أسطولها من الطائرات من طراز ميج-29 مع فرع لشركة طائرات ميغ الروسية.
    - une source militaire libanaise de haut niveau a déclaré que ce que M. Larsen avait annoncé était faux et que, lorsque des armes de contrebande étaient découvertes, cela faisait l'objet de la publication d'un communiqué par le commandement de l'armée libanaise. UN - صرح مصدر عسكري لبناني رفيع بأن لا صحة لما أدلى به السيد لارسن، وأنه عند العثور على سلاح مهرّب، تقوم قيادة الجيش اللبناني بإصدار بيان بهذا الشأن.
    une source militaire israélienne a prétendu que les forces aériennes militaires israéliennes avaient effectué des raids contre des batteries de DCA appartenant à la résistance dans le sud après que ces batteries eurent ouvert le feu sur les avions israéliens, mettant en danger et affolant les habitants des colonies de peuplement israéliennes situées de l'autre côté. UN وادعى مصدر عسكري إسرائيلي، أن طيرانه الحربي نفذ غارات جوية على مراكز المضادات الأرضيـــة التابعـــة للمقاومــة في الجنوب وذلك بعد أن أطلقت تلك المضادات نيرانها باتجاه الطائرات الإسرائيلية، وسببت خطرا وذعرا بين سكان المستوطنات الإسرائيلية المحاذية.
    Selon une source militaire, les Israéliens faisaient rarement l’objet de mesures d’interdiction de voyager, mais le Service général de sécurité détenait des informations selon lesquelles ces personnes représentaient un danger pour les Palestiniens. (Jerusalem Post, Ha’aretz, 1er décembre) UN وصرح مصدر عسكري أن اﻷوامر بحظر السفر قلما تصدر بحق اﻹسرائيليين، ولكن جهاز اﻷمن العام لديه معلومات تفيد أن هؤلاء اﻷشخاص يشكلون خطرا على الفلسطينيين. )جروسالم بوست، هآرتس، ١ كانون اﻷول/ ديسمبر(.
    une source militaire a ajouté que la route en question contribuerait à faire obstacle aux Palestiniens qui cherchent à entrer dans Jérusalem par des voies peu fréquentées. (The Jerusalem Times, 2 août) UN وأضاف مصدر عسكري أن الطريق سيساعد في وقف الفلسطينيين الذين يحاولون الوصول إلى القدس من خلال الطرق الفرعية. )جروسالم تايمز، ٢ آب/أغسطس(
    une source militaire érythréenne ayant des contacts actifs avec l'ambassade d'Érythrée à Khartoum a confirmé que Mantai avait rencontré plusieurs fois ses contacts somaliens à Khartoum à la fin de 2012. Une source travaillant pour le Gouvernement érythréen ayant des contacts directs avec Mantai a confirmé que celui-ci entretenait des liens étroits avec le fils de Yusuf Mohamed Siyaad < < Indha'adde > > basé à Khartoum. UN وأكد مصدر عسكري إريتري له صلات نشطة مع سفارة إريتريا في الخرطوم أن منتاي استضاف عدة اجتماعات مع معارف صوماليين في الخرطوم في أواخر عام 2012().وأكد مصدر يعمل لصالح حكومة إريتريا له صلات مباشرة مع منتاي أن منتاي يقيم أيضا علاقات وثيقة مع ابن يوسف محمد سياد ' ' انضاعدي``، الذي يوجد مقره في الخرطوم().
    Selon ce journal, une source militaire avait indiqué que " le peuple doit savoir ... la vérité sur le conflit dans lequel notre pays est plongé, mais sans se laisser abuser par ces Salvadoriens déloyaux qui ne font rien que causer de graves torts aux citoyens... " . UN ووفقا للصحيفة، قال مصدر عسكري إن " الجمهور يجب أن يعلم ... الحقيقة الفعلية عن الصراع الدائر في بلدنا، ولا يجب أن يسمح للنفسه بأن يقع فريســة لتضليل الزائفين من السلفادوريـــين الذين لن يســببوا سـوى ضرر شــديد للسكان " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more