"مصدر للمعلومات" - Translation from Arabic to French

    • source d'information
        
    • source d'informations
        
    • sources d'information
        
    • source de renseignements
        
    • une source à
        
    Le cadre stratégique va aussi servir de source d'information pour les Parties et tous ceux que les activités du Secrétariat intéressent. UN وسيكون الإطار الاستراتيجي أيضاً بمثابة مصدر للمعلومات للأطراف ولجميع الجهات المهتمة بأنشطة الأمانة.
    Il a indiqué que la Commission était la meilleure commission technique car elle était la meilleure source d'information sur les sujets spécialisés. UN ولاحظ المكتب أن اللجنة كانت في الواقع أفضل اللجان الفنية، فقد كانت أفضل مصدر للمعلومات المتصلة بالمواضيع المتخصصة.
    Ils constituaient la meilleure source d'information, et la plus accessible, sur les nouvelles possibilités d'investissement dans tout le pays. UN وقد كانت أفضل مصدر للمعلومات وأيسره فيما يتعلق بفرص الاستثمار الناشئة في جميع أنحاء البلدان.
    Elle dispose d'un site Web qui promeut l'égalité des sexes et constitue une source d'informations non discriminatoires. UN وللمنظمة موقع على شبكة الإنترنت يشجع المساواة الجنسانية وهو أيضا مصدر للمعلومات غير التمييزية.
    Des publications professionnelles renommées avaient indiqué que le site Web de la CEPALC constituait la meilleure source d'informations économiques sur l'Amérique latine. UN وقد أعلنت مطبوعات تجارية معروفة أن موقع اللجنة الإلكتروني على الإنترنِت أفضل مصدر للمعلومات الاقتصادية بشأن أمريكا اللاتينية.
    L'annuaire international " INFOTERRA " recense plus de 6 000 sources d'information concernant l'environnement. UN ويحتوي الدليل الدولي على ما يزيد على ٠٠٠ ٦ مصدر للمعلومات البيئية.
    Ce site est la première source de renseignements pour un grand nombre de femmes qui, confrontées à une grossesse non désirée, ont besoin d'information. UN ويعد هذا الموقع أول مصدر للمعلومات لعدد كبير من النساء اللاتي يحتجن إلى المعلومات في حالات الحمل غير المرغوب.
    Les personnes appréhendées constituent la principale source d'information sur les transactions illégales. UN وأهم مصدر للمعلومات بالنسبة للمعاملات غير المشروعة هو سلوك الأشخاص الذين يلقي ضباط إنفاذ القانون القبض عليهم.
    viii) Le Mécanisme mondial doit être plus qu'une source d'information et un centre d'échange et il ne doit pas avoir un simple rôle de facilitation; UN `٨` لا ينبغي أن تكون اﻵلية العالمية مجرد مصدر للمعلومات وبيت مقاصة وجهة تيسﱢر اﻷمور.
    Elle croit comprendre que le registre constituera une source d'information et un instrument de référence utile. UN وقال إنه يفهم أن السجل سوف يكون بمثابة مصدر للمعلومات ومرجعاً ذا كفاءة.
    Les investisseurs déjà établis dans le pays sont probablement la meilleure source d'information. UN ولربما كان أغنى مصدر للمعلومات المفيدة المستثمرون الموجودون في البلد سلفاً.
    Que je me sers de toi, que tu es une source d'information de valeur. Open Subtitles ،أننى ألعب معك أنت مصدر للمعلومات القيمة
    Pensez-vous vraiment que si j'avais une source d'information parmi les prisonnières, je ne l'avertirais pas ? Open Subtitles و هل تظنين انه اذا كان هناك مصدر للمعلومات بين السجينات الن امركم بمراقبته ؟
    5. Maintenant que commence la mise en oeuvre de la Convention, il semblerait nécessaire de promouvoir, sous la conduite des Parties et conformément aux dispositions de la Convention, un cadre stratégique pouvant servir de source d'informations sur les activités du Secrétariat. UN 5- والآن، إذ يبدأ وضع الاتفاقية موضع التنفيذ، يبدو ضرورياً أن يتم العمل، في ظل توجيه الأطراف ووفقاً لأحكام الاتفاقية، على وضع إطار للسياسة العامة يمكن أن يكون بمثابة مصدر للمعلومات عن أنشطة الأمانة.
    Le secrétariat a reçu plus de 100 rapports nationaux à ce sujet, qui représentent la source d'informations la plus importante sur la biodiversité au plan international. UN وقد تلقﱠت اﻷمانة أكثر من ١٠٠ تقرير وطني عن التنوع البيولوجي فشكﱠلت هذه التقارير أهم مصدر للمعلومات عن التنوع البيولوجي على الصعيد العالمي.
    Les présidents des comités des sanctions étaient notamment tenus de rencontrer des groupes d'experts, qui étaient souvent la meilleure source d'informations dont disposaient les membres. UN وقال إن من بين المهام الأخرى لرؤساء لجان الجزاءات، الاجتماع مع أفرقة الخبراء الذين كثيرا ما يكونون أفضل مصدر للمعلومات المتاحة للأعضاء.
    Elle a indiqué que les dossiers publics du TPIY et des tribunaux nationaux, notamment les comptes rendus, étaient la meilleure source d'informations pour retrouver les charniers et les disparus. UN وأكدت أن سجلات المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة وسجلات المحاكم المحلية، ولا سيما محاضر الجلسات، هي أفضل مصدر للمعلومات من أجل المساعدة على تحديد مواقع المقابر الجماعية والأشخاص المفقودين.
    Il se pose non seulement des problèmes d'interprétation mais également d'évaluation de la preuve dans la mesure où la déclaration de la victime et l'examen médical sont d'ordinaire les principales sources d'information dont disposent les juges. UN فهناك مشاكل تتعلق بالتفسير دون الاستناد إلى أدلة من حيث أن إقرار الضحية والكشف الطبي يمثلان أهم مصدر للمعلومات المتاحة للقضاة.
    18. Le Rapporteur spécial a reçu comme instruction de la Sous—Commission d'utiliser pour la rédaction de ses rapports annuels et pour la présente étude toutes les sources d'information dignes de foi. UN ٨١- تلقى المقرر الخاص توجيهاً من اللجنة الفرعية، من أجل وضع تقاريره السنوية وكذلك من أجل هذه الدراسة، يقضي باللجوء إلى كل مصدر للمعلومات يمكن التعويل عليه.
    48. Les résidents locaux considèrent les centres comme leurs sources d'information les plus importantes sur l'Organisation et apprécient hautement les services personnalisés que ces centres sont en mesure de leur fournir. UN ٤٨ - ويعتمد أفراد الجمهور المحلي على مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام بوصفها أهم مصدر للمعلومات عن اﻷمم المتحدة، وهم يقدرون تقديرا عاليا الخدمات الشخصية التي تستطيع المراكز أن تقدمها.
    Dans ces cas, c'est la communauté commerçante qui est souvent la meilleure source de renseignements sur la portée d'une approche mieux rationalisée et mieux coordonnée. UN وفي هذه الحالات يكون المجتمع التجاري غالباً هو أفضل مصدر للمعلومات الاستخباراتية عن مجال الأخذ بنهج أكثر ترشيداً وتنسيقاً.
    C'est urgent, Cal. Je rencontre une source à l'hôtel Stanmore, chambre 512. Open Subtitles الأمر عاجل ، يا (كال)، سأقابل مصدر للمعلومات بفندق (ستانمور) غرفة512.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more