"مصرعهما" - Translation from Arabic to French

    • ont été tués
        
    • ont trouvé la
        
    • ont été abattus
        
    Les deux passagers, Moneer Sokkar et Ashraf Ahallof, sont morts sur le coup de leurs blessures et trois passants, des enfants, ont été tués. UN وقد لقي راكباها، منير سكر وأشرف أحلوف، مصرعهما على الفور متأثريْن بجراحهما، وكان المارة الثلاثة الذين قُتلوا أطفالا.
    Deux étudiants de la faculté de médecine de Kaboul ont été tués et un autre blessé par l'explosion d'une bombe qu'ils fabriquaient dans une maison appartenant à l'un des étudiants. UN لقي طالبان من طلاب معهد كابل الطبي مصرعهما وجُرح آخر عندما انفجرت قنبلة كانوا يجهزونها في بيت أحدهم.
    Un militaire burundais et un officier de la MIOB ont été tués et une dizaine d'autres personnes blessées. UN وقد لقي جندي بوروندي وضابط من بعثة المراقبة الدولية مصرعهما وأصيب عشرة أشخاص آخرين بجراح.
    Deux civils, un de chaque côté de la frontière, ont été tués lors d'échanges de coups de feu. UN وقد لقي اثنان من المدنيين، على جانبي الحدود، مصرعهما في حوادث تبادل للنيران.
    Deux civils israéliens qui travaillaient dans le terminal ont été tués par balles par quatre terroristes palestiniens. UN ولقي مدنيان إسرائيليان يعملان في المحطة مصرعهما جراء الإصابة بنيران أربعة إرهابيين فلسطينيين.
    D'après les témoins, deux détenus ont été tués après avoir été capturés par la police. UN ووفقا للمعلومات التي قدمها الشهود، لقي سجينان مصرعهما بعدما اعتقلتهما الشرطة.
    Au premier trimestre 2009, deux fonctionnaires du HCR ont été tués au Pakistan et un autre a été kidnappé puis relâché au bout de deux mois. UN وفي النصف الأول من عام 2009، لقي موظفان تابعان للمفوضية مصرعهما في باكستان واختُطف موظف آخر أُطلق سراحه بعد شهرين.
    Deux agents locaux de la MANUA qui étaient dans les alentours ont été tués et un a été blessé. UN ولقي موظفان وطنيان من موظفي البعثة مصرعهما في الاعتداء كانا بالقرب من مكان الحادث، وأصيب موظف بجروح.
    C'est affreux. Deux amis employés là-bas ont été tués. Open Subtitles أعلم، إنّه أمر مروّع، كان لي صديقان يعملان هناك، فلقيا مصرعهما
    Plusieurs hommes ont été tués. Open Subtitles وقد أحرق العديد من تلك الأكواخ ولقي رجلين مصرعهما
    Au cours de cette attaque, deux pâtres ont été tués. UN ولقي راعيان مصرعهما في ذلك الهجوم.
    Les civils qui se trouvaient dans l'enclave déjà coupée du monde extérieur étaient sans défense et deux soldats de la paix géorgiens - les premières victimes - ont été tués dans des attaques militaires ciblées l'après-midi du 7 août. UN وفي هذا السياق، كان المدنيون الموجودون في الجيب المقتطع سابقا من دون حماية، ولأول مرة، لقي اثنان من قوات حفظ السلام الجورجية مصرعهما نتيجة لهجمات عسكرية محددة الأهداف نفذت بعد ظهر ذاك اليوم.
    En 2009 et 2010, elle a capturé les suspects de terrorisme les plus recherchés, à savoir Noordin Mohammed Top et Joko Pitono, alias Dulmatin, qui ont été tués par balle par la Police indonésienne. UN وفي عامي 2009 و 2010 ألقت إندونيسيا القبض على معظم المشتبه بأنهم مطلوبون في قضايا إرهابية ومنهم نور الدين محمد طوب وجوكو بيتونو المعروف باسم دلماتين وقد لقيا مصرعهما على يد رجال الشرطة الإندونيسية.
    13. Deux membres de l'APRONUC ont été tués et 17 autres blessés, dont plusieurs gravement, au cours de ces incidents. UN ١٣ - وفي هذه الحوادث، لقي إثنان من موظفي سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا مصرعهما وأصيب ١٧ آخرين، كانت اصابات عدد كبير منهم خطيرة.
    La tension a atteint son point culminant le 25 jan-vier 2000 lorsque deux miliciens abkhazes ont été tués dans une embuscade près du village de Dikazourga, dans le district de Gali, près de la ligne de cessez-le-feu. UN 15 - وبلغت مظاهر التوتر ذروتها يوم 25 كانون الثاني/يناير 2000 عندما لقي اثنان من رجال الميليشيا الأبخازية مصرعهما في كمين قرب قرية ديكازورغا في قطاع غالي، قريبا من خط وقف إطلاق النار.
    Dans un autre incident, qui s'est produit le 23 mars, deux individus ont été tués alors qu'ils posaient une mine à forte puissance sur une route principale dans la zone d'armement restreint du secteur de Gali. UN وفي حادثة أخرى وقعت يوم ٣٢ آذار/ مارس، لقى شخصان مصرعهما بينما كانا يقومان بزرع لغم مقوى على طريق رئيسي في المنطقة المحدودة السلاح في قطاع غالي.
    3. Le 30 mai 1997, deux soldats autrichiens ont été tués à coups de fusil pendant qu'ils effectuaient à pied une patrouille de routine à l'est de la position 14 à proximité de Hadar. UN ٣ - وفي ٣٠ أيار/ مايو ١٩٩٧، لقي جنديان نمساويان مصرعهما عندما أطلقت النار عليهما أثناء قيامهما بدورية راجلة اعتيادية إلى الشرق من الموقع ١٤ بالقرب من حضر.
    182. Le 9 juin, deux colons de l'implantation de Kiryat Arba ont été tués près de la ville de Kufur Zakariya au sud de Jérusalem par des coups de feu tirés d'une voiture qui les dépassait. UN ١٨٢ - وفي ٩ حزيران/يونيه، لقي مستوطنان من مستوطنة كريات أربع مصرعهما بالقرب من بلدة كفر زكريا، جنوب القدس، إثر إصابتهما بالنار من سيارة منطلقة.
    La première fusillade a eu lieu le 21 mars 2014 dans la municipalité de Peja/Peć où deux Albanais du Kosovo ont été tués et six autres blessés lors d'une attaque perpétrée par des inconnus circulant à bord d'un véhicule. UN ووقع حادث إطلاق النار الأول في يوم 21 آذار/مارس 2014 ببلدية بيا/بيتش، حيث لقي شخصان من ألبان كوسوفو مصرعهما وأصيب ستة أشخاص آخرين بجروح من جراء هجوم على متن مركبة.
    Plusieurs heures auparavant, deux terroristes palestiniens ont trouvé la mort lorsque les engins qu'ils transportaient ont explosé prématurément, près du quartier de Pat à Jérusalem, à moins de deux kilomètres du Stade Teddy où les XVIe Maccabiades, rencontre internationale d'athlétisme, devaient commencer. UN وقبل ذلك بعدة ساعات لقي إرهابيان فلسطينيان مصرعهما عندما انفجرت قبل الوقت المحدد المتفجرات التي كانا يحملانها، بالقرب من ضاحية بات في القدس، على بعد أقل من ميل من ملعب تدي الذي كان من المقرر أن تبدأ فيه ألعاب أوليمبياد مكابيه السادس عشر، وهو حدث رياضي دولي.
    Dix—huit enfants ont été abattus par des soldats israéliens lors d'affrontements récents à Bethléem et deux personnes ont été tuées à Qalqilia par des tirs de munitions de guerre. UN وفي بيت لحم، قتل الجنود اﻹسرائيليون ٨١ طفلا في صدامات وقعت مؤخرا، ولقي شخصان مصرعهما في قلقيلية بالذخيرة الحية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more