"مصرف البيانات" - Translation from Arabic to French

    • la banque de données
        
    • la base de données
        
    • la banque des données
        
    • version PRED Bank
        
    • une banque de données
        
    • cette banque de données
        
    Il a réorganisé le système de la banque de données et établi le système de références pour les documents. UN وأعاد المكتب تنظيم نظام مصرف البيانات وأعد نظاما مرجعيا للوثائق.
    la banque de données se compose des éléments suivants : UN ويتألف مصرف البيانات من العناصر التالية:
    la banque de données contient les informations fournies par les Etats parties et des organisations internationales, informations auxquelles tous les Etats parties ont librement accès, sur demande. UN ويتضمن مصرف البيانات المعلومات التي تقدمها الدول اﻷطراف والمنظمات الدولية والتي تقدم الى جميع الدول اﻷطراف مجانا بناء على طلبها.
    iv) En collaboration avec les entreprises participantes, des données de base seront recueillies pour alimenter la base de données nécessaire au suivi et à l'évaluation de l'efficacité du projet. UN `4 ' وبالتعاون مع المؤسسة المشاركة، تجمع البيانات الأساسية لتخزن في مصرف البيانات اللازم لرصد وتقييم فعالية المشروع.
    L'enregistrement dans la base de données n'est pas une condition préalable du retour. UN ولا يعد إدراج أي فرد في مصرف البيانات شرطا أساسيا للعودة.
    15. On a continué à mettre à jour et à augmenter la banque de données sur les migrations internationales. UN ١٥ - وكان ثمة استمرار في تحديث وتوسيع مصرف البيانات المتعلق بالهجرة الدولية.
    Deuxièmement ils ont terminé l'étude de la documentation stockée dans la banque de données du Ministère des industries mécaniques, relative aux statistiques de recherche-développement des instituts. UN وأنجزوا، ثانيا، دراسة استقصائية للمواد المكتوبة التي يحتويها مصرف البيانات التابع لوزارة صناعة اﻵلات عن إحصائيات المعهد المتعلقة بالبحوث والتنمية.
    Le même article reconnaît à l'intéressé le droit de connaître l'origine, l'usage, la finalité, la destination et la durée de validité du dossier ou de la banque de données le concernant personnellement. UN وتنص المادة أيضاً على حق الفرد في معرفة أصل ملف البيانات أو مصرف البيانات الذي يحتوي على معلوماتهم الشخصية، ووجه استخدامه والغرض منه ووجهته وفترة صلاحيته.
    Les informations géoréférencées sur les feux, provenant de la banque de données susmentionnée, sous format " shape " (.shp), ont été transférées vers un outil SIG. UN وتم نقل المعلومات الجغرافية عن الحرائق، التي جرى الحصول عليها من مصرف البيانات المذكور آنفا في نسق شكلي، إلى نظام المعلومات الجغرافية.
    Les États-Unis soutiennent la mise en place de contrôles plus minutieux du flux des précurseurs, et ils souhaitent souligner l'efficacité de la banque de données de l'Organe international de contrôle des stupéfiants sur le contrôle des précurseurs. UN وأشار إلى أن الولايات المتحدة تدعم إدخال ضوابط أشدّ على تدفق السلائف الكيميائية، وتود أن تنوه بفعالية مصرف البيانات المتعلقة بمراقبة السلائف الكيميائية التابع للهيئة الدولية لمراقبة المخدرات.
    :: On met à jour continuellement la banque de données sur les personnes appartenant à des groupes vulnérables, et on organise à leur intention des entretiens et des consultations individuels; UN - يتم باستمرار استكمال معلومات مصرف البيانات المتعلقة بالأشخاص المعرضين للخطر، كما تُجرى محادثات ومقابلات فردية؛
    Il a été estimé que la banque de données contribuerait fortement à favoriser la mise en œuvre systématique des recommandations issues de la Conférence grâce au renforcement des capacités voulues et à la consolidation de la culture de partenariat. UN والاعتقاد السائد هو أن مصرف البيانات المقترح سيقطع شوطاً طويلاً في تعزيز التنفيذ المنهجي لتوصيات المؤتمر عن طريق بناء القدرات اللازمة وتقوية ثقافة الشراكة.
    la banque de données permettrait aussi au Gouvernement de prendre connaissance des différents instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme qui devraient être adoptés dans le cadre de sa législation interne et appliqués compte tenu de son système juridique dualiste. UN ومن شأن مصرف البيانات أيضاً أن يطلع الحكومة على مختلِف الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي ينبغي اعتمادها وإنفاذها في إطار قانونها المحلي، نظراً إلى نظامها القانوني الثنائي.
    Grâce aux contacts qu'il a établis, l'Institut continue de mettre à jour et d'enrichir la banque de données et des possibilités de coopération avec des points focaux nationaux commencent à apparaître. UN ويستمر المعهد، من خلال الاتصالات، في تحديث مصرف البيانات وبناء رصيده من المعلومات، وقد بدأت تلوح فرص لاستحداث جهات وصل وطنية.
    2. Les Etats parties s'attachent à fournir à la banque de données établie dans le cadre du système des Nations Unies des informations concernant les divers moyens et techniques de déminage. UN ٢- تتعهد الدول اﻷطراف بتقديم المعلومات المتعلقة بمختلف الوسائل والتكنولوجيات الخاصة بتطهير اﻷلغام الى مصرف البيانات المنشأ في إطار منظومة اﻷمم المتحدة.
    32. Dans le domaine des migrations internationales, la Commission a été informée que l'on continuait à mettre à jour et à informatiser la banque de données sur les migrations internationales et qu'elle était utilisée pour suivre les tendances des migrations internationales. UN ٢٣ - وفي مجال الهجرة الدولية، أحيطت اللجنة علما باستمرار استكمال مصرف البيانات المتعلق بالهجرة الدولية، وزيادة استخدام الحاسوب في تجهيزه واستخدامه في رصد اتجاهات الهجرة الدولية.
    Étant donné sa charge de travail actuelle, le Groupe a dû différer certaines activités importantes telles que le traitement de l'information relative aux missions achevées, l'élaboration de manuels et de directives et la mise à jour de la base de données sur les questions électorales. UN وقد أدى ضغط العمل الحالي في الوحدة الى تأجيل بعض اﻷنشطة الهامة بما في ذلك تجهيز المعلومات المتحصلة من البعثات المستكملة، وإنتاج كتيبات ومبادئ توجيهية، واستكمال مصرف البيانات بشأن المسائل الانتخابية.
    v) Les données de base recueillies auprès de chaque entreprise à chacune des étapes de l'évaluation alimenteront la base de données, permettant la réalisation d'études individuelles; UN `5 ' وسيزود مصرف البيانات بالمعلومات الأساسية التي جمعت من المؤسسة لكل مرحلة من مراحل التقييم وسيتسنى بذلك إعداد الدراسات التحليلية لكل مؤسسة؛
    la base de données qui a été constituée sur les moyens nationaux et internationaux de défense des droits permet de constater qu’ils demandent à être développés et qu’il reste encore à faire pour aligner la législation nationale sur les conventions internationales dans ce domaine. UN وتشير المعلومات المجمعة في مصرف البيانات بشأن الوسائل الوطنية والدولية لحماية حقوق اﻹنسان إلى ضرورة تحسين الحماية القانونية للمواطنين وجعل التشريعات الوطنية مطابقة للاتفاقيات الدولية.
    Ces enquêtes et études enrichissent de façon permanente la banque des données relatives à l'enfance. UN وتثري هذه الدراسات الاستقصائية والدراسات بشكل دائم مصرف البيانات المتعلق بالطفولة.
    Les travaux concernant la version PRED Bank 2004 devraient être achevés au cours du premier semestre de 2004, et la version devrait être disponible au cours du deuxième semestre de l'année. UN ومن المتوقع أن يفرغ من إعداد مصرف البيانات لعام 2004 في النصف الأول من عام 2004 وأن يتاح في النصف الثاني من العام.
    Toutes les demandes sont vérifiées en vue de déceler d'éventuels renseignements inexacts par consultation d'une banque de données contenant des informations détaillées sur les citoyens maltais. UN وتفحص جميع طلبات الحصول على جوازات السفر بحثا عن أخطاء في التفاصيل الشخصية وتقارن بالتفاصيل المدرجة في مصرف البيانات الذي يحتوي على تفاصيل عن المواطنين المالطيين.
    Le Gouvernement peut utiliser cette banque de données pour nommer des membres des différentes commissions. UN ويوجد مصرف البيانات تحت تصرف الحكومة لدى القيام بالتعيينات في مختلف اللجان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more