"مصرف الرافدين" - Translation from Arabic to French

    • la banque Rafidain
        
    • la Rafidain Bank
        
    • de Rafidain
        
    • la Rafaidan Bank
        
    • à Rafidain
        
    Cette même année, les parties ont rééchelonné les remboursements de la banque Rafidain exigibles par tranches entre 1989 et 1992. UN وفي عام 1986 أعادت الأطراف جدولة تسديدات مصرف الرافدين التي سيحل أجل استحقاقها على دفعات في الفترة ما بين 1989 و1992.
    Le requérant affirme cependant que la banque Rafidain ne l'a pas entièrement remboursé et demande à recouvrer le solde impayé. UN ومع ذلك، يدعي صاحب المطالبة أن مصرف الرافدين لم يسدد المبالغ المستحقة بالكامل، ويطلب الآن الرصيد الباقي المستحق له.
    Ces fonds devaient être remboursés par la banque Rafidain dans les cinq ans par des versements semestriels d'un montant égal, à compter de 1988. UN وكان المفروض تسديد هذه المبالغ من طرف مصرف الرافدين في غضون 5 سنوات على دفعات نصف سنوية متساوية تبدأ في عام 1988.
    En 1989, la banque Rafidain a cessé de rembourser les sommes dues au titre de quatre des cinq accords. UN وتوقف مصرف الرافدين عن أداء المدفوعات التي تقضي بها أربعة من اتفاقات إعادة التمويل الخمسة بحلول عام 1989.
    Cette garantie a été établie en faveur des services des douanes iraquiens par leur banque, la Rafidain Bank of Baghdad. UN وأوضحـت أن هـذا الضمـان قدّم إلى سلطات الجمارك العراقية من خلال مصرف الرافدين ببغداد.
    En 1985, le requérant a envoyé ces chèques à la banque Rafidain pour règlement. UN ولاسترداد المبلغ من مصرف الرافدين، أرسل صاحب المطالبة الشيكات في عام 1985 لتحصيلها من مصرف الرافدين.
    102. Selon une banque égyptienne, son compte auprès de la banque Rafidain était utilisé pour le transfert de fonds de travailleurs égyptiens en Iraq. UN 102- يدعي مصرف مصري أن حسابه لدى مصرف الرافدين قد استخدم في إطار تحويلات العمال المصريين الموجودين في العراق.
    À l'issue de négociations avec la Midland Bank, agissant pour le compte de l'ECGD, des facilités de crédit avaient été consenties à la banque Rafidain. UN وبعد التفاوض مع مصرف ميدلاند، بالنيابة عن إدارة ضمان ائتمانات التصدير، قُدمت تسهيلات ائتمانية إلى مصرف الرافدين.
    Cette requête subsidiaire se fonde sur les pertes financières qu'elle prétend avoir subies sur les fonds qu'elle avait déposés auprès de la banque Rafidain en Iraq. UN وتستند المطالبة الثانوية إلى خسائر مالية يُدعى أنها حدثت في أموال الشركة المودعة لدى مصرف الرافدين في العراق.
    El Tadamone a affirmé que cette perte avait été due au fait que la banque Rafidain ne lui avait pas transféré les fonds qui lui étaient destinés. UN وتؤكد التضامن أن هذه الخسارة نتجت عن عدم قيام مصرف الرافدين بتحويل الأموال المستحقة لشركة التضامن.
    266. Nazir a communiqué au Comité une copie d'un relevé de la banque Rafidain rédigé en partie en arabe et par endroits illisible. UN 266- وقدمت شركة " نظير " نسخة من بيان صادر عن مصرف الرافدين ومحرر جزئياً بالعربية وبعض مقاطعه غير مقروءة.
    Certaines réclamations portent aussi sur des sommes dues par la banque Rafidain ou des soldes détenus par elle. UN وقدمت أيضاً مطالبات بتعويض مبالغ مستحقة على مصرف الرافدين وبأرصدة فيه.
    Westinghouse a affirmé que la banque Rafidain a manqué à son obligation de garantir le remboursement à AKA du prêt contracté par Amanat. UN وتزعم شركة ويستنغهاوس أن مصرف الرافدين قد أخل بالتزامه بضمان قيام أمانة العاصمة بسداد المبالغ المستحقة لمؤسسة AKA.
    Le montant réclamé par la société est toujours déposé sur son compte bancaire auprès de la banque Rafidain. UN وبأن المبلغ الذي تطالب به لا يزال مودعاً في حسابها لدى مصرف الرافدين.
    Les documents soumis font également apparaître que des fonds ont été transférés des PaysBas à la banque Rafidain. UN كما قدمت الشركة وثائق تبين أن المبالغ قد حولت من هولندا إلى مصرف الرافدين.
    Elle réclame la valeur des cautions d'exécution et de la garantie d'acompte qui ont été délivrées par l'intermédiaire de la banque Rafidain. UN وتطلب الشركة تعويضاً عن قيمة ضمانات الأداء وكفالة الدفع مقدماً التي أصدرها مصرف الرافدين.
    Ce montant se trouverait sur son compte auprès de la banque Rafidain en Iraq. UN وقد زعمت أن المبلغ المطالب به محتجز في حسابها المصرفي لدى مصرف الرافدين في العراق.
    Le montant réclamé se trouverait sur un compte auprès de la banque Rafidain en Iraq. UN وهي تزعم أن المبلغ المطالب به محتجز في حسابها المصرفي لدى مصرف الرافدين في العراق.
    Elle déclare que ces documents ont été fournis par l'intermédiaire de la Mitsubishi Bank à la Banque de Tokyo qui représentait la Rafidain Bank. UN كما تعلن أن الوثائق قدمت بواسطة مصرف ميتسوبيشي إلى مصرف طوكيو، الذي كان يعمل باسم مصرف الرافدين.
    Elle a été émise par la Rafidain Bank en faveur de la SCOP. UN وقد أصدر ذلك الضمان مصرف الرافدين لفائدة الشركة العامة.
    Al Ahli Bank avait un compte en dinars iraquiens auprès de Rafidain et un compte en dollars É.-U. auprès d'Al Rasheed Bank. UN وكان للبنك الأهلي الكويتي حساب بالدنانير العراقية في مصرف الرافدين وحساب بدولارات الولايات المتحدة في بنك الرشيد.
    Toutes deux étaient couvertes par des lettres de crédit irrévocables émises par la Rafaidan Bank, à Bagdad. Elles prévoyaient que le paiement serait exigible 24 mois après la date d'expédition. UN وسُلمت الشحنتان بموجب خطابي اعتماد نهائيين أصدرهما مصرف الرافدين في بغداد ينصان على أن المبالغ تصبح مستحقة الدفع في غضون 24 شهراً من تاريخ الشحن.
    58. Le troisième prêt correspond à des sommes dues par Rafidain au requérant du fait que ce dernier fait partie d'un consortium de banques qui ont prêté de l'argent à Rafidain au titre d'un accord de prêt consortial conclu le 28 mars 1983 et garanti par la Banque centrale d'Iraq. UN 58- ويتصل القرض الثالث بالمبلغ غير المدفوع الذي يدين به مصرف الرافدين لصاحب المطالبة، الذي هو عضو في اتحاد البنوك التي أقرضت مصرف الرافدين مبلغاً من المال بموجب اتفاق اقراض جماعي أبرم في 28 آذار/مارس 1983 وضمنه البنك المركزي العراقي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more