"مصرف محلي" - Translation from Arabic to French

    • une banque locale
        
    • la banque locale
        
    • de banque locale
        
    • banque nationale
        
    Le principe de base et le point fort de cette structure résident dans le recours à un agent local de garantie, qui est habituellement une banque locale du pays de l'emprunteur. UN ويكمن جوهر الهيكل وقوته في استخدام وكيل ضمان محلي، هو عادة مصرف محلي في بلد المقترض.
    Il s'était associé avec trois hommes d'affaires connus et avait collaboré professionnellement avec une banque locale. UN وقد أقام شراكة مع ثلاثة من رجال الأعمال المشهورين وتعامل في إطار عملياته المهنية مع مصرف محلي.
    Des essais sur le terrain ont été financés par des prêts bancaires octroyés par une banque locale avec le soutien technique d'ONU-Habitat. UN وتم تمويل الاختبارات الميدانية عن طريق القروض المصرفية من قبل مصرف محلي بدعم تقني من موئل الأمم المتحدة.
    Le programme a rencontré des difficultés en raison de la procédure de collecte des prêts suivie par la banque locale participante et il a fallu suspendre provisoirement son exécution en octobre 1994, en attendant qu'un nouvel arrangement puisse être négocié avec une autre banque. UN وقد واجه البرنامج صعوبات في إجراءات استلام القروض التي اعتمدها مصرف محلي معني، ممﱠا استلزم إيقاف البرنامج موقﱠتاً في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، فيما تواصلت المفاوضات مع مصرف آخر حول ترتيبات جديدة.
    Dans un autre bureau extérieur, un montant de 11 500 dollars a été passé par pertes et profits; il s’agissait de fonds qui avaient été confiés à un agent de change pour qu’il les conserve dans son coffre, car le bureau ne possédait pas de coffre et il n’y avait pas de banque locale. UN وفي مكتب ميداني آخر، شُطب مبلغ ٥٠٠ ١١ دولار فيما يتعلق بتسليم مبلغ إلى تاجر عملة بغية حفظه في خزنة نظرا لعدم وجود خزنة في المكتب الميداني أو مصرف محلي.
    Pour s’implanter plus rapidement, elles ont souvent acquis une grande banque nationale, ce qui leur a immédiatement donné une part significative du marché. UN وكان أقرب سبيل إلى السوق هو امتلاك مصرف محلي كبير، وبذلك يتحقق الحصول على حصة كبيرة من السوق المالية.
    Celle de Lagos, constituée grâce au soutien du Gouvernement de l'État de Lagos, a déjà commencé ses activités, une banque locale ayant offert des prêts à des conditions libérales. UN وقد بدأت الحاضنة المنشأة في لاغوس، التي شيدت بدعم من حكومة ولاية لاغوس، عملياتها، بينما هناك مصرف محلي يقدم قروضا ميسرة.
    Il a été allégué que le fonctionnaire des finances du bureau de l’Office au Liban aurait ouvert indûment un compte en dollars dans une banque locale. UN ٨ - زعِم أن الموظف المالي الميداني قام بمخالفة تمثلت في فتح حساب مصرفي بالدولار في مصرف محلي.
    Un système de garantie de prêts, géré par une banque locale dans le cadre d'un projet, permet d'accorder des crédits aux femmes afin qu'elles financent non seulement les coûts fixes mais aussi les capitaux roulants nécessaires au maintien de leurs activités rémunératrices. UN ويدير مصرف محلي مخططا بالتعاون مع المشروع لتقديم ائتمانات للمرأة لا لتغطية التكاليف الثابتة فحسب وإنما أيضا رأس المال العامل اللازم ﻹدامة أنشطتهن المدرة للدخل.
    Prêts de banque à banque - la banque étrangère accorde un prêt à long terme à une banque locale qui consent à son tour des prêts à terme pour de petits projets d'infrastructure. UN :: القروض المقدمة من مصارف إلى مصارف، حيث تقدم مؤسسة أجنبية قرضاً طويل الأجل إلى مصرف محلي كيما يقوم بتقديم قروض لمشاريع هياكل أساسية صغيرة.
    Le BSCI a examiné les deux comptes bancaires gérés par le Greffe – un à New York, en dollars des États-Unis, et un autre dans une banque locale à La Haye. UN 9 - استعرض مكتب خدمات المراقبة الداخلية الحسابين المصرفيين اللذين يحتفظ بهما قلم المحكمة، وأحدهما في نيويورك بدولارات الولايات المتحدة، والآخر في مصرف محلي في لاهاي.
    Un prêt a été accordé pour faire participer une banque locale à un projet d'amélioration des quartiers, l'incitant à proposer aussi bien un financement de la construction que des prêts hypothécaires à long terme aux membres de la communauté. UN 34 - قُدِّمَ قرض بغرض إنشاء مصرف محلي داخل مشروع معني بتطوير الأحياء السكنية، وتحفيزه على تزويد أفراد المجتمع المحلي بعمليات لتمويل أعمال التشييد وقروض الرهن العقاري طويلة الأجل على السواء.
    Un prêt a été accordé pour encourager une banque locale à financer un projet municipal portant sur des sites et des services et consistant à réinstaller les personnes vivant dans des établissements informels. UN 36 - قُدّم قرض لتشجيع مصرف محلي على تمويل مشروع للمواقع والخدمات خاص بالبلديات، ولإعادة توطين أولئك الذين يعيشون في مستوطنات غير نظامية عشوائية.
    Le Gouvernement a été contraint, pour financer ses dépenses courantes, de recourir à des emprunts à long terme contractés aux taux du commerce auprès d'une banque locale et de banques des pays voisins, en attendant que la Banque mondiale et l'Union européenne lui accordent un soutien budgétaire. UN واضطرت الحكومة إلى اللجوء إلى تمويل التكاليف المتكررة من خلال قروض قصيرة الأجل، بالأسعار التجارية، من مصرف محلي وبعض المصارف في البلدان المجاورة بانتظار دعم الميزانية من جانب البنك الدولي والاتحاد الأوروبي.
    Prêts de banque à banque - la banque étrangère accorde un prêt à long terme à une banque locale qui consent à son tour des prêts à terme pour de petits projets d'infrastructure. UN القروض المقدمة من المصارف إلى المصارف - تقدم المؤسسة الأجنبية قرضا طويل الأجل إلى مصرف محلي ليقرض مشاريع الهياكل الأساسية الصغيرة.
    De 2003 à 2005, le requérant a collaboré professionnellement avec la banque locale < < Bank24.Ru > > qui, grâce à ses conseils et à sa bonne gestion, a considérablement augmenté sa capacité financière et renforcé sa position parmi les banques régionales. UN وفي الفترة من عام 2003 إلى عام 2005 تعاون صاحب الشكوى تعاوناً مهنياً مع مصرف محلي هو " Bank24.Ru " وأدى ما قدمه من مشورة مالية وإدارية إلى ارتفاع كبير في القدرات المالية للمصرف وإلى تقدم ترتيبه بين المصارف العاملة في المنطقة.
    De 2003 à 2005, le requérant a collaboré professionnellement avec la banque locale < < Bank24.Ru > > qui, grâce à ses conseils et à sa bonne gestion, a considérablement augmenté sa capacité financière et renforcé sa position parmi les banques régionales. UN وفي الفترة من عام 2003 إلى عام 2005 تعاون صاحب الشكوى تعاوناً مهنياً مع مصرف محلي هو " Bank24.Ru " وأدى ما قدمه من مشورة مالية وإدارية إلى ارتفاع كبير في القدرات المالية للمصرف وإلى تقدم ترتيبه بين المصارف العاملة في المنطقة.
    Dans un autre bureau extérieur, un montant de 11 500 dollars a été passé par pertes et profits; il s'agissait de fonds qui avaient été confiés à un agent de change pour qu'il les conserve dans son coffre, car le bureau ne possédait pas de coffre et il n'y avait pas de banque locale. UN وفي مكتب ميداني آخر، شُطب مبلغ 500 11 دولار فيما يتعلق بتسليم مبلغ إلى تاجر عملة بغية حفظه في خزنة نظرا لعدم وجود خزنة في المكتب الميداني أو مصرف محلي.
    Ce programme est le fruit d'une collaboration entre ONU-Habitat, la DFCU Bank (banque nationale du secteur privé qui avait déjà octroyé des prêts hypothécaires à la classe moyenne, mais non aux citadins pauvres), une municipalité, une association de riverains et le Ministère du territoire, du logement et du développement urbain. UN ويجسّد البرنامج جهداً تعاونياً بين موئل الأمم المتحدة ومصرف الشركة المالية الإنمائية الأوغندية (وهو مصرف محلي خاص سبق أن شارك في تقديم قروض الرهن العقاري إلى أسر الطبقة الوسطى دون أن تصل خدماته إلى فقراء الحضر)؛ والبلدية المحلية؛ والرابطة المحلية للمقيمين؛ ووزارة الأراضي والإسكان والتنمية الحضرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more