Nous sommes très heureux d'avoir pu suivre aujourd'hui l'intervention remarquable qu'a faite le Ministre sénégalais des affaires étrangères, S. E. M. Moustapha Niasse. | UN | كما أننا نعرب عن سرورنا لسماع البيان الرائع الذي قدمه سعادة وزير شؤون خارجية السنغال، السيد مصطفى نياسي. |
Les membres du Conseil de sécurité ont entendu un exposé de l’Envoyé spécial du Secrétaire général, M. Moustapha Niasse, sur la situation critique qui prévaut en République démocratique du Congo. | UN | استمع أعضاء مجلس اﻷمن إلى إحاطة إعلامية من المبعوث الخاص لﻷمين العام، مصطفى نياسي عن الحالة الخطيرة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
En novembre 1999, le Secrétaire général a dépêché son envoyé spécial, M. Moustapha Niasse, qui a rencontré le Président Laurent-Désiré Kabila afin de lui demander de lever les restrictions imposées par le Gouvernement congolais. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر 1999 أرسل الأمين العام مبعوثه الخاص السيد مصطفى نياسي الذي قابل الرئيس لورانت ديزيريه كابيلا ليطلب إزالة المعوقات التي تفرضها حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
M. Moustapha Niasse a occupé à divers titres les plus hautes fonctions gouvernementales durant 25 ans et a été étroitement associé à la formulation et à la conduite de la politique étrangère du Sénégal. | UN | لقد شغل السيد مصطفى نياسي بصفات مختلفة أرفع المناصب الحكومية على مدى اﻷعوام اﻟ ٥٢ الماضية، كما اشترك في وضع وتطبيق السياسة الخارجية السنغالية عن كثب. |
À cet égard, les membres du Conseil ont exprimé leur plein appui aux efforts déployés par Mustapha Niasse, Envoyé spécial du Secrétaire général. | UN | وفي هذا الصدد، أعرب أعضاء المجلس عن دعمهم الكامل للجهود التي يبذلها المبعوث الخاص للأمين العام، مصطفى نياسي. |
Nous avons eu le plaisir d'entendre ce matin le Ministre sénégalais des affaires étrangères, S. E. M. Moustapha Niasse. La délégation kényenne accueille avec une vive satisfaction la présence du Ministre parmi nous aujourd'hui. | UN | لقد استمعنا جميعا بسرور إلى البيان الذي أدلى به صباح هذا اليوم وزير الشؤون الخارجية السنغالي، سعادة السيد مصطفى نياسي الذي يرحب وفدي بوجوده أحر الترحيب. |
des responsabilités certes lourdes. La délégation néerlandaise a apprécié la déclaration réfléchie qu'a faite le Ministre des affaires étrangères de votre pays, son S. E. M. Moustapha Niasse. | UN | واسمحوا لي أيضاً بأن أعرب عن تقدير وفدي للبيان الجاد المليء باﻷفكار الذي قدمه وزير خارجية بلدكم، سعادة السيد مصطفى نياسي. |
L'Organe central demande aux parties congolaises d'apporter leur pleine coopération au Président Thabo Mbeki et à M. Moustapha Niasse, pour hâter l'aboutissement des négociations en cours en vue de créer les conditions propices à la reprise du dialogue intercongolais; | UN | وطلب الجهاز المركزي إلى الأطراف الكونغولية أن تتعاون بصورة كاملة مع الرئيس ثابو مبيكي والسيد مصطفى نياسي للإسراع بالمفاوضات الجارية وتهيئة الظروف المواتية لاستئناف الحوار بين الأطراف الكونغولية؛ |
L’Envoyé spécial du Secrétaire général dans la République démocratique du Congé, M. Moustapha Niasse, a présenté un exposé aux membres du Conseil, le 21 juin 1999, après qu’il se soit rendu dans la région. | UN | في ٢١ حزيران/يونيه ١٩٩٩، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من السيد مصطفى نياسي المبعوث الخاص لﻷمين العام المعني بعملية السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية، عقب زيارته إلى المنطقة. |
Le Président (interprétation de l'anglais) : Cet après-midi, le premier orateur est le Ministre d'État, Ministre des affaires étrangères du Sénégal et des Sénégalais de l'extérieur, S. E. M. Moustapha Niasse. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: المتكلم اﻷول هذا الصباح وزير الدولة ووزير خارجية السنغال والمواطنين السنغاليين المقيمين في الخارج، معالي السيد مصطفى نياسي. |
Le Président (interprétation de l'anglais) : Je donne la parole à S. E. M. Moustapha Niasse, Ministre d'État, Ministre des affaires étrangères du Sénégal et des Sénégalais vivant à l'étranger. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أعطي الكلمة اﻵن لوزير الدولــة، ووزير الشؤون الخارجية للسنغال ولشؤون السنغالييــن المقيمين في الخــارج، سعادة السيد مصطفى نياسي. |
M. Moustapha Niasse (Sénégal) : C'est avec un plaisir tout particulier que je viens ce matin vous dire tout l'intérêt que mon pays, le Sénégal, porte au travail qu'accomplit la Conférence du désarmement. | UN | السيد مصطفى نياسي )السنغال( )الكلمة بالفرنسية(: إنه ليسعدني بصفة خاصة أن أكون موجودا أمامكم اليوم في جنيف ﻷعرب لكم عن الاهتمام البالغ الذي يعلقه بلدي، السنغال، على اﻷعمال التي يضطلع بها مؤتمر نزع السلاح. |
Avant de voter sur le projet de résolution lors de consultations tenues le 16 novembre, les membres du Conseil ont entendu un exposé du Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, qui les a informés de la visite de l'Envoyé spécial du Secrétaire général, Moustapha Niasse, en République démocratique du Congo du 7 au 10 novembre. | UN | وقبل أن يبت المجلس في مشروع القرار، قام وكيل الأمين العام لشؤون عمليات حفظ السلام، بتقديم إحاطة لأعضاء المجلس يوم 16 تشرين الثاني/نوفمبر في مشاورات غير رسمية أبلغهم فيها عن الزيارة التي قام بها المبعوث الخاص للأمين العام مصطفى نياسي إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية في الفترة من 7 إلى 10 تشرين الثاني/نوفمبر. |
Tout en soulignant que la responsabilité principale dans ce processus appartient aux Congolais, il faut aussi pleinement coopérer avec l'Envoyé spécial du Secrétaire général pour le dialogue intercongolais, M. Mustapha Niasse. | UN | ومع التشديد على أن المسؤولية الرئيسية في هذه العملية تقع على كاهل الكونغوليين، ينبغي أيضا أن يكون ثمة تعاون تام مع مصطفى نياسي ممثل الأمين العام من أجل الحوار فيما بين الكونغوليين. |