"مصعب" - Translation from Arabic to French

    • Mus'ab
        
    • Musab
        
    • Musa
        
    Pendant le procès, aucun élément de preuve n'aurait été présenté qui aurait permis d'établir que M. Mus'ab al-Hariri était membre de cette organisation ou y était affilié. UN وقد ادّعي أنه لم يُقدّم أي دليل أثناء المحاكمة على أن السيد مصعب الحريري عضو في جماعة الأخوان المسلمين أو أنه ينتسب لها.
    10. La source fait valoir que la détention de M. Mus'ab al-Hariri est arbitraire. UN 10- ويؤكد المصدر أن احتجاز السيد مصعب الحريري إجراء تعسفي.
    b) Abu Mus'ab Al-Zarqawi, de nationalité jordanienne. UN `2 ' أبو مصعب الزرقاوي، أردني الجنسية.
    Voir l'exposé du général William Caldwell, porte-parole des Forces multinationales spéciales en Iraq, sur les résultats de l'autopsie d'Abu Musab al-Zarqawi, disponibles à l'adresse < www.mnf-iraq.com/index.php?option= UN انظر: القوات المتعددة الجنسيات في العراق، الإحاطة التي قدمها اللواء ويليام كالدويل، المتحدث الرسمي، بشأن نتائج تشريح جثة أبو مصعب الزرقاوي، وهي متوافرة على الموقع الإلكتروني التالي:
    Musab Mousa Al-Za'anin (21 ans) a été tué sur le coup par les tirs de missiles et Sharif Nasser (31 ans) est décédé plusieurs heures plus tard des suites de ses blessures. UN وقد توفي مصعب موسى الزعانين (21 عاما) على الفور من جراء هذا الهجوم بالقذائف وتوفي شريف ناصر (31 عاما) بعد ساعات متأثراً بالجروح التي أصيب بها خلال هذا الهجوم.
    Musa'ab Ibrahim Hassan Jabr (17 ans) UN 1 - مصعب إبراهيم حسن جبر (17 سنة)
    Concernant M. Mus'ab al-Hariri. UN بشأن: السيد مصعب الحريري.
    9. L'arrestation, la détention, la torture et le procès de M. Mus'ab al-Hariri présentent les mêmes caractéristiques que ceux de ses frères,'Ubadah, 18 ans, et Yusuf, 15 ans, au moment de leur arrestation. UN 9- وقد سار القبض على السيد مصعب الحريري واحتجازه وتعذيبه ومحكمته على نفس منوال حالة أخويه، عبادة، وكان عمره 18 عاماً وقت القبض عليه، ويوسف، وكان عمره 15 عاماً وقت القبض عليه.
    13. Dans ses observations sur la réponse du gouvernement, la source fait observer que la date de l'arrestation de M. Mus'ab al-Hariri et les accusations portées contre lui sont dignes de foi à en juger par la réponse des autorités syriennes. UN 13- ويلاحظ المصدر، في تعليقاته على ردّ الحكومة، أن تاريخ القبض على السيد مصعب الحريري والتهمة الموجّهة له حسبما يردان في ردّ السلطات السورية جديران بالتصديق.
    La détention de M. Mus'ab al-Hariri est arbitraire car elle contrevient aux articles 9 et 10 de la Déclaration universelle des droits de l'homme, et aux articles 9 et 14 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, et relève de la catégorie III des critères applicables à l'examen des cas soumis au Groupe de travail. UN إن حرمان السيد مصعب الحريري من الحرية إجراء تعسفي لكونه يخالف المادتين 9 و10 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والمادتين 9 و14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ويندرج في الفئة الثالثة من الفئات الواجبة التطبيق لدى النظر في القضايا التي تُعرض على الفريق العامل.
    M. Mus'ab al-Hariri. UN السيد مصعب الحريري.
    :: Brigade Mus'ab Ibnu Umeyr; UN :: كتيبة مصعب ابن عمير؛
    Sultan Matar al-Kawdi al-Shahrani (Abu Mus'ab) UN سلطان مطر الكودي الشهراني (أبو مصعب)
    5. Le cas résumé ci-dessous a été rapporté au Groupe de travail comme suit: M. Mus'ab alHariri, né en Arabie saoudite, détenu dans la prison de Sednaya, a été arrêté par les forces de sécurité syriennes le 24 juillet 2002 à la frontière jordano-syrienne peu après son arrivée en Syrie, avec sa mère, d'Arabie saoudite où il était en exil. UN 5- وقد أُبلغ الفريق العامل بالقضية الموجزة أدناه كما يلي: السيد مصعب الحريري، مولود في المملكة العربية السعودية، محتجز في سجن صيدنايا، قبضت قوات الأمن السورية عليه في 24 تموز/يوليه 2002 على الحدود السورية الأردنية فور وصوله إلى سوريا مع والدته من المنفى في المملكة العربية السعودية.
    7. Le 19 juin 2005, conformément à la Loi 49 de 1980, la Cour suprême de sûreté de l'État (SSSC) a condamné M. Mus'ab al-Hariri à une peine de six ans d'emprisonnement après l'avoir reconnu coupable d'appartenance à l'organisation des " Frères musulmans " , interdite en Syrie. UN 7- وفي 19 حزيران/يونيه 2005، بموجب القانون 49 لسنة 1980، حكمت محكمة أمن الدولة العليا على السيد مصعب الحريري بالسجن لمدة ست سنوات، بعد أن أدانته بعضوية جماعة الأخوان المسلمين، وهي جماعة محظورة في سوريا.
    22. En conséquence, le Groupe de travail demande au Gouvernement de prendre les mesures nécessaires pour remédier à la situation de M. Mus'ab al-Hariri de manière à la rendre conforme aux normes et principes énoncés dans la Déclaration universelle des droits de l'homme et le Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN 22- وبناءً على هذا الرأي، يطلب الفريق العامل إلى الحكومة أن تتخذ الخطوات اللازمة لتصحيح وضع السيد مصعب الحريري وجعله متوافقاً مع المعايير والمبادئ المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وفي العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Dirigé par l'émir Abu Musab Abdel Wadoud, AQMI, qui entend créer un État islamique couvrant l'ensemble du Maghreb dans le nord de l'Afrique, est organisé en plusieurs zones contrôlées par de multiples katibas (bataillons). UN ٢٦ - ويهدف تنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي، بقيادة الأمير أبو مصعب عبد الودود، إلى إنشاء دولة إسلامية في بلاد المغرب في جميع أنحاء شمال أفريقيا، وهو مقسّم إلى مناطق عدّة تسيطر على كل منها كتيبة.
    L'entraînement de combattants dans la région de Hassaké a été confié à des unités dirigées par un Jordanien dénommé Iyad Nadmi Khalil Saleh (non inscrit sur la Liste), qui serait un neveu d'Abu Musab al-Zarqawi. UN وتقع مسؤولية تدريب المقاتلين في منطقة الحسكة على عاتق الوحدات التي يقودها الأردني إياد نظمي خليل صالح (غير مدرج)، الذي يقال إنه ابن شقيقة أبو مصعب الزرقاوي().
    On the evening of 7 June 2005, the four men were arrested after they conveyed their condolences to the family of the Al-Qaeda terrorist, Abu Musab Al Zarqawi. No warrant was shown to them at any time and they were not informed of the reasons for their arrest. UN أُلقي القبض على هؤلاء الرجال الأربعة مساء يوم 7 حزيران/يونيه 2005 بعد أن نقلوا تعازيهم إلى أسرة الإرهابي التابع للقاعدة، أبو مصعب الزرقاوي، ولم يجر اطلاعهم في أي وقت على أي أمر بالقبض ولم يجر إبلاغهم بأسباب إلقاء القبض عليهم.
    C'est par exemple grâce à l'ADN que les décès en Iraq de Abu Musab al-Zarqawi, en juin 2006a, et d'Omar al-Farouq, en octobre 2006b, ont été confirmés. UN فعلى سبيل المثال، تأكدت وفاة أبو مصعب الزرقاوي في شهر حزيران/يونيه 2006(أ) وعمر الفاروق في شهر تشرين الأول/أكتوبر 2006(ب) في العراق عن طريق فحص الحمض النووي الريبي المنزوع الأكسجين.
    11. Musa'b Hussein Al-Ghalban (13 ans) UN 11 - مصعب حسين الغلبان (13 سنة)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more