Elle a mentionné en particulier que l'on continuerait d'utiliser des matrices récapitulatives des résultats, encouragé en cela par les commentaires positifs reçus à ce sujet. | UN | وأشارت بصورة خاصة إلى مواصلة تطوير مصفوفات التقارير الموجزة، التي توجهها وتشجع عليها التعليقات الإيجابية الواردة. |
Les délégations ont souligné qu'elles souhaitaient que la stratégie fasse l'objet d'un suivi dans le cadre des matrices de résultats du PSMT. | UN | وشددت الوفود على ضرورة رصد الاستراتيجية في إطار مصفوفات نتائج الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل. |
les matrices d'entrées-sorties peuvent être utilisées pour calculer les effets multiplicateurs des TIC. | UN | ويمكن استخدام مصفوفات المُدخلات والمُخرجات لحساب الآثار المضاعفة لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات. |
les matrices de résultats et le suivi des résultats étaient généralement faibles, reflétant souvent un manque de concentration. | UN | وتتسم مصفوفات النتائج والرصد بالضعف بشكل عام، وكثيرا ما تدل على الافتقار إلى التركيز. |
Documents de programme de pays avec matrices de résultats alignées sur la matrice de résultats du PNUAD | UN | وثائق البرامج القطرية التي تتضمن مصفوفات نتائج متماشية مع مصفوفة نتائج إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية |
Sauf impossibilité, des tableaux indiquant l'abondance des espèces et leur biomasse seront systématiquement établis. | UN | وينبغي توحيد نواتج مصفوفات وفرة الأنواع ومصفوفات الكتلة الإحيائية للأنواع من الناحية المعيارية حيثما أمكن عملياً. |
Enfin, on constate un intérêt accru pour la surveillance des processus, avec par exemple la construction de matrices indiquant la direction des changements en cours. | UN | وأخيرا، يوجد اهتمام متزايد فيما يتعلق برصد العمليات، مثلا على شكل مصفوفات التغير تُظهر اتجاه التغيرات الحاصلة. |
Les délégations ont souligné qu'elles souhaitaient que la stratégie fasse l'objet d'un suivi dans le cadre des matrices de résultats du PSMT. | UN | وشددت الوفود على ضرورة رصد الاستراتيجية في إطار مصفوفات نتائج الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل. |
• Prévoir des essais en aveugle pour un nombre pratiquement infini de produits chimiques présents dans des matrices complexes; | UN | • ينطوي على إجراء تجارب عمياء على عدد لا حصر له تقريبا من المواد الكيميائية في مصفوفات معقدة |
Il faudrait avant tout obtenir de meilleurs résultats dans l'identification des échantillons notamment en utilisant des matrices plus complexes. | UN | وينبغي في المقام الأول تحسين عملية التحديد السليم للعينات التي تشمل مصفوفات أكثر تعقيدا. |
Cinq groupes de travail ont été constitués pour élaborer des matrices d'action et suivre leur application. | UN | وأُنشئت خمس أفرقة عاملة لإعداد مصفوفات عمل ورصد التنفيذ. |
La Division de statistique du Secrétariat de l'ONU s'emploiera par ailleurs, en coopération avec la Banque mondiale, à élaborer des matrices de comptabilité sociale afin de développer davantage les possibilités analytiques qu'offre le SCN de 1993. | UN | وستنشط الشعبة الاحصائية أيضا في إعداد مصفوفات محاسبة اجتماعية، سعيا منها إلى زيادة تطوير الملامح التحليلية لنظام الحسابات القومية لعام ١٩٩٣، وذلك بالتعاون مع البنك الدولي. |
Grâce au soutien de la CNUCED, des projets basés sur les matrices d'action nationales ont été élaborés en République démocratique populaire lao, au Vanuatu, dans les Comores et en Ouganda. | UN | وقد أدى الدعم المقدم من الأونكتاد إلى وضع المشاريع استنادا إلى مصفوفات العمل الذي تقوم به البلدان في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، وفانواتو، وجزر القمر، وأوغندا. |
les matrices d'exportation élaborées jusqu'à présent ont dans l'ensemble été considérées de bonne qualité. | UN | واعتبرت مصفوفات التصدير التي تم وضعها ذات نوعية عالية على وجه العموم. |
Conformément à une décision prise par le Comité, 110 tableaux ont été publiés sur son site Web au cours du premier semestre 2010. | UN | وبقرار من اللجنة، نُشرت 110 مصفوفات على موقعها الشبكي في النصف الأول من عام 2010. |
tableaux trimestriels de suivi du Bureau de la démobilisation et de la réintégration | UN | مصفوفات تتبع فصلية صادرة عن مكتب التسريح وإعادة الإدماج |
Par ailleurs, les modèles construits sur la base de matrices de comptabilité sociale sont statiques, à moins que l'on ne parvienne à dynamiser les coefficients de la matrice. | UN | وفضلا عن ذلك، تتسم النماذج المبنية على أساس نموذج مصفوفات الحسابات الاجتماعية بالجمود ما لم يُتوصل الى طريقة لتغيير معاملات مثل هذه المصفوفات على نحو دينامي. |