Ces dernières avaient rassemblé des experts déterminés à chercher des solutions pour lutter contre la pauvreté. | UN | وقد عملت هاتان الحلقتان على جمع خبراء مصممين على التماس علاجات لتخفيف الفقر. |
En Europe, nous ne sommes pas seulement résolus à combattre les terroristes : nous sommes aussi déterminés à les vaincre. | UN | فنحن في أوروبا لسنا مصممين على محاربة الإرهابيين فحسب، بل نحن عازمون على إيقاع الهزيمة بهم. |
Bien au contraire, nous sommes plus déterminés que jamais à rendre leur dignité et à apporter des secours à nos compatriotes qui souffrent depuis si longtemps. | UN | على العكس، لا نزال مصممين أكثر من أي وقت مضى على تحقيق الكرامة والراحة لبني وطننا الذين عانوا طويلا. |
Il est nécessaire que nous soyons résolus et que nous mobilisions conjointement nos efforts en vue de le mettre en échec. | UN | وعليه فمن الضروري أن نكون مصممين وأن نعبئ معا جهودنا لمكافحة الإرهاب. |
Quand on est un des 10 créateurs à suivre, toute la ville a envie de te connaître. | Open Subtitles | أظـن متى ما كنت أحد عشرة مصممين في المدينة ستحصل عليها الناس في المدينة يجب أن يتعرفوا عليك |
Alors quittons cette session extraordinaire déterminés à faire plus à l'avenir en traduisant nos paroles en actes. | UN | ولذلك فلنترك هذه الدورة الاستثنائية مصممين على أن نفعل المزيد في المستقبل وذلك بترجمة كلماتنا إلى أفعال. |
Les membres du Conseil se sont déclarés déterminés à continuer de suivre cette question de près. | UN | كان أعضاء المجلس مصممين على مواصلة متابعة هذه القضية عن كثب. |
Mais malgré toutes les difficultés, nous sommes déterminés à poursuivre le processus de réforme économique. | UN | وعلى الرغم من كل هذه الصعوبات، ما زلنا مصممين على متابعة عملية اﻹصلاح الاقتصادي. |
Nous demeurons en particulier déterminés à aider la Serbie à inscrire son avenir dans une perspective européenne. | UN | وسنبقى مصممين بصورة خاصة على مساعدة صربيا كي تسير على درب المستقبل الأوروبي. |
Nous étions déterminés à refaire le Cortez à notre propre image. | Open Subtitles | كنا مصممين أن نعيد بناء الكورتيز بصورتنا الخاصة |
Pourquoi êtes-vous si déterminés à être ennuyeux ? | Open Subtitles | لماذا انتم على حد سواء مصممين على أن تكونوا مبتذلين للغاية |
15. Nous restons résolus à accroître la sécurité nucléaire et à renforcer nos efforts concertés pour prévenir et combattre le trafic illicite de matières nucléaires. | UN | ٥١- ولا زلنا مصممين على زيادة اﻷمن النووي وتعزيز جهودنا المشتركة من أجل منع ومحاربة اﻹتجار غير المشروع بالمواد النووية. |
Ceux qui sont aujourd'hui les plus déçus doivent être aussi les plus résolus à aller de l'avant. | UN | فأكثر من خابت آمالهم اليوم لا بد أن يكونوا أيضاً مصممين على المضي قدماً في المستقبل. |
Les Taliban, malgré leur défaite à Mazar-i-Sharif, paraissent toujours résolus à s'imposer par la force dans le nord, et l'opposition résiste farouchement. | UN | وما زال الطالبان، على ما يبدو، مصممين على محاولة اكتساح المنطقة الشمالية بالقوة رغم الانتكاسات التي أصيبوا بها في مزار شريف. |
Nous avons réformé 420 organes publics et sommes résolus à poursuivre dans cette voie jusqu'au dernier jour de notre mandat. | UN | وقد أصلحنا 420 من كيانات الدولة وما زلنا مصممين على العمل من أجل هذه الغاية حتى اليوم الأخير من ولاية حكومتنا. |
Au contraire, elle nous ont rendus plus résolus que jamais à faire en sorte que personne ne nous enlève ce droit. | UN | واسمحوا لي أن أقول إن هذه السنوات اﻟ ٣٠ لم تضعف عزيمتنا، وإنما جعلتنا بدلا من ذلك مصممين أكثر من أي وقت مضى على ضمان ألا يسلبنا أحد من حقنا هذا. |
164. Nous demeurons résolus à promouvoir et à protéger tous les droits de l'homme, y compris le droit au développement, tel qu'il est énoncé dans la Déclaration sur le droit au développement. | UN | ١٦٤- نظل مصممين على تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان بما في ذلك الحق في التنمية كما ورد في إعلان الحق في التنمية. |
On a un sac à main chic trouvé dans un caddie de SDF, une veste couverte de morpions au milieu d'habits de créateurs... | Open Subtitles | لدينا حقيبة راقية تم إيجادها في عربة تسوق لشخص يعيش في الشارع و سترة مليئة بالقمل في خزانة مليئة بملابس مصممين, فماذا يخبرنا هذا؟ |
J'ai confirmé avec Raskin Design, ils vous attendent dans une heure. | Open Subtitles | لقد أكدت مع مصممين ( راسكن ) وهم يتوقعون كلا ً منكما خلال ساعة . |
Pourquoi on ne montre que des femmes qui ne mangent pas dans des robes de couturiers ? | Open Subtitles | لم لا نعرض غير النساء المتضورات جوعا في ملابس مصممين مشاهير ؟ |
Merci à tous d'être venus pour la pesée officielle des mannequins pour le défilé des Dix stylistes à Regarder. | Open Subtitles | أشكركم على حضور توزين العارضات الرسمي لعرض أهم 10 مصممين |
Et nous devons être décidés à améliorer la capacité de l'Organisation à préserver la paix si nous voulons réussir à l'avenir. | UN | وعلينا أيضا أن نكون مصممين على تحسين قدرة هذه المنظمة على حفظ السلام إذا أردنا النجاح في المستقبل. |