"مصنعها" - Translation from Arabic to French

    • son usine
        
    • usine de
        
    • fabricant plutôt
        
    • sa fabrication
        
    Pour garantir le remboursement d'un prêt destiné à acquérir des stocks ou des matières premières, par exemple, une entreprise constituera une sûreté sur son usine ou sur son entrepôt. UN فمثلا، تقوم منشأة تجارية بمنح حق ضماني في مصنعها أو مخزنها لضمان تسديد قرض يستخدم لاحتياز مخزونات أو مواد خام.
    La Sierra Rutile remet en état son usine et ses infrastructures et exploite de nouveaux gisements, le coût total des opérations étant estimé à 48 millions de dollars. UN وتقوم سيراروتيل بإعادة تأهيل مصنعها وهياكلها اﻷساسية وتنمية رواسب جديدة بتكلفة إجمالية تقديرية تبلغ ٤٨ مليونا من دولارات الولايات المتحدة.
    La société allemande Wilhelm Grillo serait l'un des principaux exportateurs à destination de la Bharat Zinc Ltd., qui a été accusée de répandre des substances polluantes toxiques dangereuses pour la santé des ouvriers et de la population vivant à proximité de son usine de Mandideep, à 23 km de Bhopal. UN أفادت التقارير بأن شركة فيلهالم غريللو اﻷلمانية هي واحدة من الشركات الرئيسية المصدﱢرة لشركة بارات زنك المحدودة التي اتهمت بنشر تلوث المواد السمية ومن ثم بتهديد صحة العمال والسكان المقيمين بالقرب من مصنعها في منديديب على بعد ٣٢ كيلومترا خارج مدينة بوبال.
    L'usine de câble électrique a repris ses activités en mars 1992. UN واستؤنفت العمليات في مصنعها لكبلات الطاقة في آذار/مارس ١٩٩٢.
    Cela étant, en 1991, le HCR avait réussi à acheter du matériel à moitié prix en s'adressant directement au fabricant plutôt qu'à son agent, comme il le faisait jusque-là. UN بيد أن تجربة سابقة في عام ١٩٩١ أظهرت أنه يمكن شراء المعدات مباشرة من مصنعها بنصف السعر المدفوع لوكيله وهو المورد السابق لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    En 2009, il est prévu de remplacer le matériel de transmission devenu inutilisable ou irréparable du fait de sa vétusté et des dommages causés par les conditions météorologiques défavorables et les fréquentes sautes de tension enregistrées dans la région, de l'arrêt de sa fabrication dans certains cas, de l'usure normale et des progrès technologiques. UN 250 - ومن المقرر تنفيذ عملية استبدال معدات الاتصالات لعام 2009 للاستعاضة عن المعدات التي تعتبر غير قابلة للاستعمال و/أو غير قابلة للتصليح بسبب قدمها والضرر الناتج عن الأحوال الجوية القاسية في المنطقة، وفي بعض الحالات بسبب توقف مصنعها عن الإنتاج، وحالة البلى والاستعمال العادية، والتقدم التكنولوجي، والأثر السلبي للتموجات الكهربائية الكثيرة في المنطقة.
    18. Une commission similaire a été nommée le 24 mars 1995 par le Président Mandela pour enquêter sur les opérations de recyclage du mercure effectuées par l'entreprise Thor Chemicals à son usine de Cato Ridge, dans le KwaZulu—Natal. UN ٨١- وقد قام الرئيس مانديلا بتعيين لجنة مماثلة في ٤٢ آذار/مارس ٥٩٩١ للتحقيق في عمليات إعادة التدوير التي تقوم بها شركة ثور للمواد الكيميائية في مصنعها الذي يقع في كاتو ريدج، كوازولو-ناتال.
    71. De Dietrich déclare qu'elle a commencé à fabriquer des marchandises à son usine de Zinswiller (France), conformément au contrat. UN 71- وتزعم De Dietrich أنها شرعت في صناعة السلع في مصنعها Zinswiller، بفرنسا، بعد بدء تنفيذ العقد.
    KPE a donc dû trouver du brut de rechange pour continuer à fabriquer des huiles lubrifiantes à son usine de Rotterdam. UN وبالتالي، اضطرت شركة KPE إلى إيجاد إمدادات بديلة من النفط الخام لمواصلة تصنيع زيوت التزليق في مصنعها في روتردام.
    Par exemple, une entreprise pourrait constituer une sûreté sur son usine ou sur son entrepôt pour garantir le remboursement d'un prêt destiné à l'acquisition de matériel, de stocks ou de matières premières. UN فمثلا، يمكن أن تمنح منشأة تجارية حقا ضمانيا في مصنعها أو مخزنها لضمان سداد قرض يستخدم لاحتياز معدّات أو مخزونات أو مواد خام.
    Le Japon continue d'importer d'énormes quantités de plutonium qui sont traitées dans son usine — la plus grande de ce type dans le monde — avec l'accord tacite des États-Unis. UN وتواصل اليابان استيراد كميات هائلة من البلوتونيوم لتجهيزه في مصنعها - وهو اﻷكبر من نوعه في العالم - بموافقة ضمنية من الولايات المتحدة.
    375. Petrolube affirme avoir payé SAR 167 100 à plusieurs fournisseurs locaux pour l'acquisition de 580 masques à gaz en février 1991, lesquels auraient été distribués au personnel de son usine de Jubail et de son bureau de vente de Dammam. UN 375- تدعي بترولوب أنها دفعت مبلغ 100 167 ريال سعودي لعدة موردين محليين لشراء 580 قناع غاز خلال شهر شباط/فبراير 1991. كما تدعي أن الأقنعة وزعت على موظفيها في مصنعها في الجبيل وفي مكتب مبيعاتها في الدمام.
    La société transnationale britannique Thor Chemicals a annoncé qu'elle éliminerait progressivement toutes ses activités liées au mercure dans son usine de Durban au plus tard à la fin de 1996, trois de ses responsables ayant été inculpés d'homicide volontaire et de 42 violations des lois relatives à la sécurité à la suite du décès d'un ouvrier, vraisemblablement par intoxication au mercure. UN أعلنت شركة Thor عبر الوطنية البريطانية للمواد الكيميائية أنها ستنهي على مراحل جميع العمليات التي لها صلة بالزئبق والتي يتم القيام بها في مصنعها بدوربان بحلول نهاية عام ٦٩٩١ بعدما اتهم ثلاثة من مديريها التنفيذيين بالقتل العمد ومخالفة قوانين السلامة ٢٤ مرة إثر وفاة عامل بعد الاشتباه بتسممه بالزئبق.
    À la suite de la fermeture de son usine à Porto Rico, une autre conserverie de thon, Starkist Samoa, envisageait d’agrandir son usine des Samoa américaines Ibid., 28 septembre 1997. UN وهناك شركة أخرى لتعليب التونة، هي ستاركيست ساموا، تنظر في توسيع مصنع ساموا اﻷمريكية لمعالجة الكمية المتزايدة من اﻷسماك بالنظر إلى إغلاق مصنعها في بورتوريكو)١٥(.
    91. Dans le rapport sur la mission qu'elle avait effectuée en Afrique en 1995, la Rapporteuse spéciale avait informé la Commission d'un cas d'opération de recyclage illicite de mercure effectué par l'entreprise Thor Chemicals à son usine de Cato Ridge, au KwaZuluNatal. UN 91- في تقرير المقررة الخاصة عن بعثتها إلى أفريقيا في عام 1997، أحاطت اللجنة علماً بقضية عمليات إعادة تدوير الزئبق غير القانونية التي تقوم بها شركة ثور للمواد الكيميائية في مصنعها الذي يقع في كاتو ريدج في
    Les Pays—Bas seraient l'un des principaux exportateurs à destination de la Bharat Zinc Ltd., accusée de répandre des substances polluantes toxiques mettant en danger la santé des ouvriers et de la population à proximité de son usine de Mandideep (pour plus de détails, se reporter au paragraphe 51). UN أفادت التقارير بأن هولندا هي واحدة من البلدان الرئيسية المصدﱢرة لشركة بارات زنك المحدودة المتهمة بنشر تلوث المواد السمية وبتهديد صحة العمال والسكان المقيمين بالقرب من مصنعها مانديديب )للاطلاع على التفاصيل، انظر الفقرة ٠٥ أعلاه(.
    De plus, bien que le plus gros fabriquant d'inhalateurs-doseurs contenant des CFC ait converti son usine afin de pouvoir fabriquer des inhalateurs faisant appel au HFC-134a, le recours à ces derniers était encore peu fréquent du fait que les docteurs et patients n'étaient pas familiarisés avec les nouveaux produits. UN وبالإضافة إلى ذلك، ففي الوقت الذي يتم فيه تأكيد قيام أكبر جهة مصنعة لأجهزة الاستنشاق بالجرعة المقننة المستندة إلى مركبات الكربون الكلورية فلورية بتعديل مصنعها للتمكين من إنتاج أجهزة استنشاق تستخدم مركبات الكربون الكلورية فلورية- 134أ، فإن استخدام تلك الأجهزة كان بطيئا لأن الأطباء والمرضى لم يكونوا على دراية بها.
    Cela étant, en 1991, le HCR avait réussi à acheter du matériel à moitié prix en s'adressant directement au fabricant plutôt qu'à son agent, comme il le faisait jusque-là. UN بيد أن تجربة سابقة في عام ١٩٩١ أظهرت أنه يمكن شراء المعدات مباشرة من مصنعها بنصف السعر المدفوع لوكيله وهو المورد السابق لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    En 2010, il est prévu de remplacer le matériel de communication devenu inutilisable ou irréparable du fait de sa vétusté et des dommages causés par les conditions météorologiques défavorables et les fréquentes sautes de tension enregistrées dans la région, de l'arrêt de sa fabrication dans certains cas, de l'usure normale et des progrès techniques. UN 317 - ترمي عملية الاستبدال المقترحة لمعدات الاتصالات في عام 2010 إلى الاستعاضة عن المعدات التي تعتبر غير قابلة للاستعمال و/أو غير قابلة للتصليح بسبب قدمها والضرر الناتج عن الأحوال الجوية القاسية في المنطقة، وفي بعض الحالات بسبب توقف مصنعها عن الإنتاج، وحالة البلى والاستعمال العادية، والتقدم التكنولوجي، والأثر السلبي للتموجات الكهربائية الكثيرة في المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more