"مصنع الأسمدة" - Translation from Arabic to French

    • l'usine d'engrais
        
    L'installation de production d'acide sulfurique faisait partie de l'usine d'engrais et était utilisée pendant une période limitée de deux mois par an. UN وكان مرفق حامض الكبريت جزءاً من مصنع الأسمدة وكان يُستخدم لفترة محدودة قدرها شهران في السنة.
    Le Comité a observé que les prix de l'ammoniac et de l'urée étaient en hausse au cours de la période considérée dans le cas de l'usine d'engrais. UN وخلص الفريق إلى أن أسعار الأمونيا واليوريا كانت في اتجاه صعودي خلال الفترة المشمولة بمطالبة مصنع الأسمدة.
    Les sommes correspondant à ces dépenses étaient inscrites au budget, mais n'ont pas été intégralement dépensées pendant la période sur laquelle porte la réclamation relative à l'usine d'engrais. UN وكانت هذه النفقات مرصودة في الميزانية ولكنها لم تُنفق كاملةً خلال الفترة المشمولة بمطالبة مصنع الأسمدة.
    L'Iraq soutient également que les installations ont été correctement arrêtées et que l'usine d'engrais a fait l'objet d'une maintenance préventive. UN ويدعي العراق أيضاً أن المصنعين أُغلقا حسب الأصول وأن مصنع الأسمدة وُضع قيد الصيانة الوقائية.
    Cette canalisation souterraine transporte de l'eau qui refroidit l'usine d'engrais industriel adjacente. Open Subtitles هذه الأنابيب تحت الأرض يحمل الماء أن يبرد مصنع الأسمدة الصناعية المجاورة.
    256. La PIC déclare que, le 2 août 1990, l'armée iraquienne a occupé l'usine d'engrais. UN 256- وتقول الشركة إن الجيش العراقي احتل مصنع الأسمدة في 2 آب/أغسطس 1990.
    257. Environ 22 500 tonnes d'ammoniac liquide étaient entreposées dans les citernes de stockage de l'usine d'engrais le 2 août 1990. UN 257- وكان يوجد في خزانات مصنع الأسمدة يوم 2 آب/أغسطس 1990 قرابة 500 22 طن من الأمونيا السائلة.
    L'Iraq affirme que l'usine d'engrais aurait pu être intégralement réparée et remise en service avant la fin de 1991 car les forces iraquiennes en assuraient la maintenance préventive au moment de leur départ du Koweït. UN ويرى العراق أنه كان من الممكن إصلاح مصنع الأسمدة وتشغيله من جديد قبل نهاية عام 1991، مدعياً أن القوات العراقية كانت، قبل رحيلها من الكويت، تصونه صيانة وقائية.
    274. La PIC tablait, pour la période considérée, sur un chiffre d'affaires estimé à KWD 162 199 112 dans le cas de l'usine d'engrais. UN 274- وتوقعت الشركة أن تبلغ إيراداتها من مبيعات مصنع الأسمدة للفترة المشمولة بالمطالبة 112 199 162 ديناراً كويتياً.
    283. Le Comité a ensuite examiné les résultats effectifs de la PIC pour la période sur laquelle porte la réclamation relative à l'usine d'engrais. UN 283- ثم حقق الفريق في نتائج الشركة الفعلية للفترة المشمولة بمطالبة مصنع الأسمدة.
    286. Le Comité a pris en considération le niveau d'activité effectif de l'unité d'ammoniac IV pendant la période sur laquelle porte la réclamation relative à l'usine d'engrais. UN 286- وأخذ الفريق في اعتباره مستوى التشغيل الفعلي لوحدة الأمونيا الرابعة خلال الفترة المشمولة بمطالبة مصنع الأسمدة.
    Pour ces raisons, il considère que les frais évités par la PIC se sont chiffrés à KWD 3 761 000 pour l'usine d'engrais durant la période considérée. UN ويستنتج الفريق من ذلك أن النفقات التي وفرتها الشركة تبلغ 000 761 3 دينار كويتي فيما يخص مصنع الأسمدة خلال الفترة المشمولة بالمطالبة.
    Mis à part la durée de la période considérée, la méthode de calcul du manque à gagner subi à l'usine de sel et de chlore est identique à celle qui a été retenue pour l'usine d'engrais, telle qu'elle est décrite cidessus au paragraphe 273. UN وكانت طريقة حساب الكسب الفائت في مصنع الملح والكلور، فيما عدا اختلاف الفترة المشمولة بالمطالبة، مماثلة للطريقة المستخدمة فيما يخص مصنع الأسمدة والمبينة في الفقرة 273 أعلاه.
    248. Au 2 août 1990, l'usine d'engrais de la PIC comprenait quatre unités de production d'ammoniac et trois unités de production d'urée. UN 248- وحتى 2 آب/أغسطس 1990، كان مصنع الأسمدة التابع للشركة مؤلفاً من أربع وحدات للأمونيا (النشادر) وثلاث وحدات لليوريا.
    S'agissant du manque à gagner, les consultants de la PIC ont estimé que l'usine d'engrais retrouverait sa capacité de production normale aux alentours du 30 juin 1994. UN وفيما يخص المطالبة الخاصة بالكسب الفائت، قدر الخبراء الاستشاريون أن مصنع الأسمدة سيعود إلى طاقته التشغيلية العادية بحلول 30 حزيران/يونيه 1994.
    270. Se fondant sur les communications présentées par l'Iraq et la PIC au cours de la procédure orale et sur d'autres éléments de preuve, le Comité constate que l'embargo sur le commerce n'a pas été la cause du manque à gagner subi à l'usine d'engrais de la PIC. UN 270- واستناداً إلى ما قدمه العراق والشركة من عروض أثناء الإجراءات الشفوية وإلى غير ذلك من الأدلة، يرى الفريق أن الحظر التجاري لم يكن السبب في فوات الكسب من العمليات في مصنع الأسمدة التابع للشركة.
    288. Pour les raisons indiquées dans les paragraphes précédents, le Comité constate que la PIC a subi un manque à gagner de KWD 31 728 680 à l'usine d'engrais. UN 288- للأسباب المبينة في الفقرات السابقة، يخلص الفريق إلى الكسب الفائت على شركة صناعة الكيماويات البترولية في مصنع الأسمدة يبلغ 680 728 31 ديناراً كويتياً.
    307. Comme on l'a vu cidessus au paragraphe 256, la PIC déclare que les forces iraquiennes ont ordonné l'arrêt immédiat de l'usine d'engrais dès leur arrivée sur les lieux, mais que cette usine a été remise en route pour transformer en urée l'ammoniac contenu dans les citernes de stockage. UN 307- تفيد الشركة، على النحو المبين في الفقرة 256 أعلاه، أن القوات العراقية أمرت بإغلاق مصنع الأسمدة فور وصولها إليه ولكن المصنع أُعيد تشغيله بغية تحويل الأمونيا الموجودة في الخزانات إلى يوريا.
    308. La PIC affirme que l'usine d'engrais a subi d'importants dommages internes dus à des procédures d'arrêt non conformes appliquées en ces deux occasions et en raison également de la longue période d'inactivité qu'a connue l'usine. UN 308- وتدعي الشركة أن مصنع الأسمدة تعرض لأضرار داخلية واسعة النطاق نتيجة إغلاقه بطريقة غير مناسبة في كلتا الحالتين، وكذلك نتيجة إبقائه فترة طويلة معطلاً.
    255. Le 2 août 1990, l'usine d'engrais de la PIC comprenait quatre unités d'ammoniac (unités I à IV) et trois unités d'urée (unités I à III), mises en service entre 1966 et 1984. UN 255- في 2 آب/أغسطس 1990، كان مصنع الأسمدة التابع لشركة صناعة الكيماويات البترولية مؤلفاً من أربع وحدات لإنتاج الأمونيا (الأولى إلى الرابعة) وثلاث وحدات لإنتاج اليوريا (الأولى إلى الثالثة).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more