"مصنع جديد" - Translation from Arabic to French

    • une nouvelle usine
        
    • de nouvelles usines
        
    • 'une nouvelle centrale
        
    Ce programme comprend la construction d'une nouvelle usine de traitement des sulfates qui utilisera un procédé nouveau de traitement par bio-oxydation. UN ويشتمل التوسيع على تشييد مصنع جديد لمعالجة خام الكبريتيد، تستعمل فيه عملية جديدة للمعالجة باﻷكسدة الحيوية.
    Il est prévu d'y construire une nouvelle usine et un deuxième établissement de formation pour les nouvelles recrues. UN ومن المقرر بناء مصنع جديد ومدرسة تدريبية ثانية للعاملين المستقدمين حديثا.
    L'Inde et la Suède avaient entrepris d'accroître leurs capacités de bouletage, et une nouvelle usine venait d'entrer en service au Venezuela. UN ويجري في الوقت الحالي توسيع طاقة انتاج الكريات في السويد والهند، وقد بدأ تشغيل مصنع جديد في فنزويلا.
    5. De demander aux Parties, en cas d'installation ou de mise en service, après le 30 juin 1999, de nouvelles usines recourant aux substances réglementées comme agents de transformation, de soumettre leurs demandes pour examen compte tenu des critères régissant les utilisations essentielles aux termes de la décision IV/25, conformément au paragraphe 7 de la décision X/14; UN 5 - في حالة إنشاء أو تكليف مصنع جديد بعد 30 حزيران/يونيه 1999، يستخدم مواد تخضع للرقابة باعتبارها عوامل تصنيع، أن يطلب من الأطراف تقديم طلباتها للنظر فيها بشرط استيفاء المعايير الخاصة بالاستخدامات الأساسية بمقتضى المقرر 4/25 ووفقا للفقرة 7 من المقرر 10/14؛
    La Suède a fait observer qu'une des solutions de rechange à la construction d'une nouvelle centrale nucléaire dans le pays, rendue nécessaire par l'arrêt programmé d'un réacteur nucléaire avant l'an 2000, serait d'importer de l'électricité des pays nordiques. UN ولاحظت السويد أن من الممكن أن يكون أحد بدائل بناء مصنع جديد لانتاج الكهرباء في السويد، الذي يستتبعه الاقفال المخطط ﻷحد المفاعلات النووية قبل عام ٠٠٠٢، هو استيراد الكهرباء من سوق الكهرباء في بلدان الشمال.
    Si on ne l'arrête pas, il construira une nouvelle usine et recommencera le génocide. Open Subtitles ان لم نضع حدًا له سيقوم بتشغيل مصنع جديد و يستهل الإبادة الجماعية مجددًا.
    21 nouveaux produits pour le traitement du cancer, qui viennent s'ajouter aux 28 cytostatiques connus, dont la fabrication va commencer dans une nouvelle usine. UN 21 منتجاً مبتكراً لمعالجة السرطان إضافة إلى الثمانية والعشرين منتجاً المعروفة من العوامل المانعة لانقسام الخلايا، وهو ما سيبدأ إنتاجه في مصنع جديد.
    21 nouveaux produits pour le traitement du cancer, qui viennent s'ajouter aux 28 cytostatiques connus, qui seront fabriqués dans une nouvelle usine. UN 21 منتجا مبتكرا لعلاج السرطان و 28 من العقاقير المثبطة لنمو الخلايا وانقسامها المعروفة في الوقت الحاضر، والتي سيبدأ مصنع جديد في إنتاجها
    Les coûts de la mise en conformité des technologies de contrôle antipollution d'une usine existante sont en règle générale plus élevés que lorsque ces mesures sont prévues dans la conception d'une nouvelle usine. UN 75 - وغالباً ما تكون تكاليف التعديلات اللازمة لتحديث تكنولوجيات التحكم في الملوثات في مصنع قائم أعلى من تكاليف إدخال تدابير مماثلة في تصميم مصنع جديد.
    une nouvelle usine de conditionnement de la langouste a été construite en juillet 2009, ce qui a permis à l'île de se relever des épreuves endurées à la suite de l'incendie de l'ancienne usine l'année précédente. UN 50 - وتم في تموز/يوليه الانتهاء من تشييد مصنع جديد لتجهيز جراد البحر، وذلك من أجل تلافي الصعوبات الناجمة عن حريق المصنع في السنة السابقة.
    Il semblait que la consommation continue de CFC par cette Partie tenait pour une part à la construction récente d'une nouvelle usine de production de petits appareils de réfrigération faisant appel à du CFC-11 et du HCFC-22. UN ويبدو أن جزءاً من أسباب استمرار الاستهلاك المرتفع لأذربيجان من مركبات الكربون الكلورية فلورية الذي حدث مؤخراً إنما يرجع في إنشاء مصنع جديد لإنتاج أجهزة تبريد صغيرة تستخدم CFC-11 وHCFC-22.
    63. Le représentant du PNUD a signalé que le projet du secteur des réfrigérants en Azerbaïdjan avait été achevé plusieurs années auparavant, et que l'ouverture d'une nouvelle usine ne pourrait donner droit à l'octroi d'une assistance, la construction ayant été opérée après 1995. UN 63 - أشار ممثل برنامج الأمم المتحدة للبيئة بأن مشروع قطاع التبريد في أذربيجان قد استكمل منذ عدة سنوات، وأن مصنع جديد لن يكون على أي حال من الأحوال مؤهلاً للحصول على المساعدة، حيث أنه سيكون قد أنشأ بعد عام 1995.
    une nouvelle usine de transformation de la langouste a été construite en juillet 2009, l'ancienne usine ayant été ravagée par un incendie l'année précédente. UN 49 - وتم في تموز/يوليه الانتهاء من تشييد مصنع جديد لمعالجة جراد البحر، وذلك من أجل تلافي الصعوبات الناجمة عن حريق المصنع في السنة السابقة.
    une nouvelle usine de transformation de la langouste a été construite en juillet 2009, l'ancienne usine ayant été ravagée par un incendie l'année précédente. UN ٥٠ - واكتمل في تموز/يوليه تشييد مصنع جديد لمعالجة جراد البحر، وبذلك تم التغلب على الصعوبات الناجمة عن حريق المصنع في السنة السابقة.
    Des partenaires ont demandé à l'UNOPS d'établir 59 rapports qui font appel à ses principaux domaines d'expertise, notamment des études de faisabilité de la construction d'une nouvelle usine de biogaz en Haïti, à l'intention du PNUE. UN 81 - واعتمد الشركاء على المكتب لإعداد 59 تقريرا تركز على مجالات خبرته الأساسية، مثل دراسات الجدوى لبناء مصنع جديد للغاز الحيوي في هايتي لحساب برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Et à peine quelques semaines avant le pilonnage de Yeonpyeong, la Corée du Nord a fait visiter à une délégation de scientifiques américains une nouvelle usine d’enrichissement d’uranium jusque la confidentielle qui augmentera la capacité du régime à fabriquer des armes nucléaires. News-Commentary وقبل أسابيع فقط من قصف جزيرة يونبيونج سمحت كوريا الشمالية لوفد من العلماء الأميركيين بزيارة مصنع جديد لتخصيب اليورانيوم لم تكن قد أعلنت عنه من قبل، وهذا المصنع من شأنه أن يزيد من قدرة النظام على تصنيع الأسلحة النووية.
    Et il est mort quelques jours après avoir refusé un permis À Sanderson Chemical pour construire une nouvelle usine. Open Subtitles وتوفي بعد أيام من رفضه رخصة لشركة "ساندرسن) للكيماويات" لبناء مصنع جديد).
    5. De demander aux Parties, en cas d'installation ou de mise en service, après le 30 juin 1999, de nouvelles usines recourant aux substances réglementées comme agents de transformation, de soumettre leurs demandes pour examen compte tenu des critères régissant les utilisations essentielles aux termes de la décision IV/25, conformément au paragraphe 7 de la décision X/14; UN 5 - في حالة إنشاء أو تكليف مصنع جديد بعد 30 حزيران/يونيه 1999، يستخدم مواد تخضع للرقابة باعتبارها عوامل تصنيع، أن يطلب من الأطراف تقديم طلباتها للنظر فيها بشرط استيفاء المعايير الخاصة بالاستخدامات الأساسية بمقتضى المقرر 4/25 ووفقا للفقرة 7 من المقرر 10/14؛
    d/ La communication n'indique pas clairement si ce projet vise à transformer une centrale existante pour l'alimenter au gaz naturel, ou s'il s'agit de la construction d'une nouvelle centrale. UN )د( لا يتضح من العرض ما إذا كان هذا المشروع يخص تحويل مصنع موجود ليستخدم الغاز الطبيعي أو بناء مصنع جديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more