"مصنفة بحسب العمر" - Translation from Arabic to French

    • ventilées par âge
        
    :: Tiennent compte de données ventilées par âge, par groupe ethnique et par sexe pour toute évaluation et formulation de politique ; UN :: إعداد بيانات مصنفة بحسب العمر والمجموعة العرقية ونوع الجنس في كل تقييم أو صياغة للسياسات.
    15. Fournir des données se rapportant à la période considérée, ventilées par âge, sexe et origine ethnique, sur: UN 15- يُرجى تقديم بيانات تشير إلى الفترة المشمولة بالتقرير مصنفة بحسب العمر والجنس والأصل الإثني بشأن ما يلي:
    L'oratrice demande instamment à la délégation uruguayenne d'assurer que le prochain rapport périodique de l'Uruguay contienne des statistiques détaillées, ventilées par âge et par sexe, sur la population touchée. UN وتحث الوفد على التأكد من أن التقرير الدوري القادم لأوروغواي يتضمن إحصاءات مفصلة مصنفة بحسب العمر والجنس عن السكان المتضررين.
    2. Fournir des renseignements sur la collecte et l'analyse des données dans le pays en général et sur la situation des femmes en particulier, notamment des données ventilées par âge, sexe et zones urbaines et rurales. UN 2- ويرجى تقديم معلومات عن حالة جمع البيانات وتحليلها في البلد بوجه عام، وفيما يتعلق بوضع المرأة بشكل خاص، على أن تكون مصنفة بحسب العمر والجنس والمنطقة الريفية والمنطقة الحضرية.
    Le Comité note le manque de données et d'informations complètes concernant la situation de ces femmes, et particulièrement des femmes handicapées, et le fait que l'État partie n'a pas fourni de données ventilées par âge et par catégorie de handicap, en milieu rural et urbain. UN وتلاحظ اللجنة عدم وجود بيانات ومعلومات شاملة عن وضع هؤلاء النساء، ولا سيما المعلومات والبيانات عن النساء ذوات الإعاقة مصنفة بحسب العمر ونوع الإعاقة، سواء في المناطق الريفية أو الحضرية.
    La plupart des données sur la migration ne sont pas ventilées par âge. UN 8 - إن معظم المعلومات المتعلقة بالهجرة غير مصنفة بحسب العمر.
    Le prochain rapport de l'État partie devrait contenir des données, ventilées par âge, sexe et statut au regard de la loi, sur les personnes privées de liberté. UN ينبغي أن يتضمن التقرير المقبل للدولة الطرف بيانات مصنفة بحسب العمر ونوع الجنس والحالة الاجتماعية للأشخاص المحرومين من الحرية.
    Le prochain rapport de l'État partie devrait contenir des données, ventilées par âge, sexe et statut au regard de la loi, sur les personnes privées de liberté. UN ينبغي أن يتضمن التقرير المقبل للدولة الطرف بيانات مصنفة بحسب العمر ونوع الجنس والحالة الاجتماعية للأشخاص المحرومين من الحرية.
    3. Donner des informations sur la situation dans le pays de la collecte, de la disponibilité et de l'analyse de données en général, et s'agissant en particulier de la situation des femmes, de données ventilées par âge, par sexe, et par zone, rurale et urbaine. UN 3- يُرجى تقديم معلومات عن حالة جمع البيانات وإتاحتها وتحليلها في البلد بشكل عام، وفيما يتعلق بحالة المرأة بشكل خاص، مصنفة بحسب العمر والجنس والمناطق الريفية والحضرية.
    Dans sa résolution 47/1 sur les politiques et les programmes mobilisant les jeunes, la Commission du développement social a encouragé les États Membres à recueillir des données pertinentes, ventilées par âge et par sexe. UN 56 - وفي القرار 47/1 بشأن السياسات والبرامج المتصلة بالشباب، شجعت لجنة التنمية الاجتماعية الدول الأعضاء على جمع البيانات ذات الصلة، مصنفة بحسب العمر ونوع الجنس.
    :: D'investir dans l'établissement de preuves qu'il existe une corrélation entre mariage précoce et forcé et éducation des filles, d'une part, et réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et collecte de données ventilées par âge et par sexe, d'autre part; de financer notamment la recherche relative au rôle de l'éducation pour prévenir ou retarder le mariage précoce et forcé. UN :: الاستثمار من أجل إبراز العلاقة بين الزواج المبكر والقسري وتعليم الفتاة وتحقيق الأهـــداف الإنمائية للألفيــة، وجمع بيانـــات مصنفة بحسب العمر والجنس. وعلى نحـــو خاص، تمويل البحوث بشـــأن دور التعليم فـــي منـــع أو تأخيـــر الـــزواج المبكر والقسري.
    Le Comité demande à l'État partie d'inclure dans son prochain rapport périodique des données statistiques, ventilées par âge et par sexe, sur le nombre de personnes qui se sont suicidées ou ont tenté de se suicider, ainsi que des informations sur les progrès accomplis dans la mise en œuvre des plans et des stratégies mis en place en matière de prévention du suicide. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمن تقريرها الدوري القادم بيانات إحصائية، مصنفة بحسب العمر والجنس، عن عدد الأشخاص الذين انتحروا أو حاولوا الانتحار، وكذلك معلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ مختلف ما وُضع من خطط واستراتيجيات لمنع الانتحار.
    Il faut faire en sorte que les données recueillies et analysées correspondent aux priorités des adolescents et des jeunes, soient ventilées par âge et par sexe et soient utilisées pour enrichir la compréhension des enjeux associés aux jeunes, nourrir les débats d'orientation et les interventions concrètes, et valoriser les données probantes qui font apparaître combien il est important d'investir dans la jeunesse. UN وينبغي لها التأكد من أن عمليتي جمع البيانات وتحليلها يعكسان أولويات المراهقين والشباب، وأن هذه البيانات مصنفة بحسب العمر والجنس، وأنها تُستخدم لإثراء فهم قضايا الشباب، وإثراء المناقشات والتدخلات المتعلقة بالسياسات العامة، وتعزيز قاعدة الأدلة بشأن أهمية الاستثمار في الشباب.
    a Pourcentage ventilé par âge, à l'exclusion des titulaires de diplômes d'études hors-faculté, les données les concernant pendant les années considérées n'étant pas ventilées par âge. UN (أ) بحسب العمر، مع استبعاد خريجي الدراسات العليا لأن البيانات المتعلقة بهم غير مصنفة بحسب العمر.
    En reconnaissant la diversité des besoins et des situations en matière de santé sexuelle et procréative des individus, les gouvernements et les organismes des Nations Unies doivent collecter des données ventilées par âge, sexe, résidence (rurale/urbaine), quintile de revenu et études, et doivent faire de l'enregistrement des naissances et des décès une priorité; UN ومن منطلق الإدراك لتنوع الاحتياجات والأوضاع المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية للأفراد، يتعين على الحكومات ووكالات الأمم المتحدة جمع بيانات مصنفة بحسب العمر ونوع الجنس والإقامة الريفية/الحضرية، وشريحة الدخل، والمستوى الدراسي، كما يجب منح الأولوية لتسجيل المواليد والوفيات.
    18. Le Comité prie instamment l'État partie de prendre sans tarder des mesures pour mettre en place un système global de collecte, d'analyse et de suivi de données ventilées par âge, sexe, appartenance ethnique, zone géographique et situation socioéconomique. UN 18- تحث اللجنة الدولة الطرف على التعجيل باتخاذ تدابير لإنشاء نظام شامل لجمع البيانات وتحليلها ورصدها على أن تكون مصنفة بحسب العمر ونوع الجنس والأصل الإثني والمنطقة الجغرافية والخلفية الاجتماعية الاقتصادية.
    c) De faire en sorte que des données, ventilées par âge, sexe et nationalité, portant sur le nombre de mineurs non accompagnés expulsés par l'État partie soient collectées et rendues publiques; UN (ج) ضمان جمع بيانات مصنفة بحسب العمر والجنس والجنسية عن عدد القصر غير المصحوبين الذين يتعرضون للترحيل القسري من الدولة الطرف، وإتاحتها للجمهور؛
    e) De faire en sorte que tous les enfants privés de liberté soient enregistrés et que leurs dossiers restent confidentiels, afin de disposer d'un système global de collecte de données sur les enfants privés de liberté, ventilées par âge, par sexe et par infraction; UN (ه( كفالة تسجيل جميع الأطفال المحرومين من حريتهم، والحفاظ على سرية سجلاتهم، وذلك لضمان وجود نظام شامل لجمع البيانات عن الأطفال المحرومين من حريتهم، مصنفة بحسب العمر والجنس والجريمة؛
    En particulier, fournir des données (ventilées par âge, sexe et origine ethnique et lieu géographique) sur le nombre: UN وعلى وجه التحديد، يرجى تقديم بيانات (مصنفة بحسب العمر والجنس والخلفية الإثنية والمنطقة الجغرافية) عن أعداد الفئات التالية:
    Concernant les données que le Comité a demandées au sujet des < < combattants irréguliers > > incarcérés en vertu de la loi de 2002 relative à l'incarcération des combattants irréguliers, des données complémentaires et plus détaillées, ventilées par âge, sexe, nationalité et origine ethnique seraient bienvenues. UN وقال بشأن البيانات التي طلبتها اللجنة عن " المقاتلين غير النظاميين " المحتجزين بموجب قانون عام 2002 المتعلق باحتجاز المقاتلين غير النظاميين، إنه يرحب بتقديم بيانات تكميلية أشمل تكون مصنفة بحسب العمر ونوع الجنس والجنسية والأصل العرقي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more