"مصيري" - Translation from Arabic to French

    • mon destin
        
    • mon sort
        
    • ma destinée
        
    • crucial
        
    • mon avenir
        
    • le mien
        
    • le destin
        
    • décisive
        
    Et je sais que mon destin est de t'aider à restaurer l'équilibre du monde. Open Subtitles و أنا أعرف أن مصيري أن أساعدك لتعيد التوازن إلى العالم
    Pourquoi placerais-je mon destin dans les mains d'un autre Romain ? Open Subtitles ولماذا قد أضع مصيري بأيدي رجل روماني آخر ؟
    Ils veulent que je craque et j'échappe à mon destin comme un garçon brisé. Open Subtitles إنها تريد أن أنهار وأهرب من سطح مصيري مثل فتى محطم
    mon sort dépend d'une môme de 4 ans qui a déjà 7 amies imaginaires. Open Subtitles مصيري بين يدي طفلة في الرابعة التي لديها سبعة أصدقاء خياليين
    Je ne peux pas vivre avec quelqu'un mettant une amorce sur ma destinée. Open Subtitles لا يمكنني أن أعيش مع شخص يضع عباءة على مصيري
    C'était la seule tâche que tu avais et c'était crucial. Open Subtitles إنها كانت المهمة الوحيدة على مكتبك وكان مصيري
    Vous voulez tous contrôler mon destin ! Vous les hommes ! Open Subtitles كل ما تريدونه هو السيطرة على مصيري كلكم رجال
    Vous avez détruit mon temple sacré ! Vous avez volé mon destin. Open Subtitles لقد دمرتم معبدي المقدس لقد سلبتموني مصيري
    Chaque goutte de sang que j'ai versée, tous les corps que j'ai vidés, toutes les mauvaises décisions que j'ai faites ont scellé mon destin. Open Subtitles كل قطرة دم أرقتها، وكلّ جسد سحبت دماءه وكلّ قرار خطأ اتّخذته حدد مصيري.
    Quand je suis venu ici, l'Oracle m'a dit c'était mon destin pour sauver la ville. Open Subtitles عندما جئت إلى هنا، قال لي أوراكل كان مصيري لانقاذ المدينة.
    mon destin est lié au sien. Je devrais être autorisée à la protéger. Open Subtitles مصيري رهين مصيرها، ويجب أن يُسمح لي بحمايتها.
    Moi aussi, avant d'accepter mon destin comme chef de l'Église. Open Subtitles كنت خائفًا جدًّا قبل أن أتقبّل مصيري كرئيس للكنيسة
    Est-ce mon destin de n'être qu'un voyageur incessant, inexorablement voué à tourner dans cette boucle mortelle ? Open Subtitles هل مصيري الا أكون سوى مسافر دائم الترحال لا هوادة للتراخي في طريقي عبر هذه الاضطرابات المهلكة؟
    Et si je dis non coupable, mon destin sera toujours entre les mains de vos bâtards. Open Subtitles وإن قلت أنني لست مذنبًا فسيزل مصيري بيديكم أيها اللقطاء
    Il n'y a rien dans mon patrimoine, mon peuple, d'où ils viennent, leur place dans le monde pour me donner la moindre avance sur ce que sera mon destin. Open Subtitles لا يوجد شيء في تراثي، وشعبى مجهول الهوية ومكانة في العالم كي تعطيني حتى لمحة عن ما سيكون عليه مصيري
    Je fais face à l'homme qui aura façonné mon destin. Open Subtitles أني أنافس من قبل الشخص نفسه الذي صاغ مصيري
    La liberté de choisir mon destin, c'est le plus important pour moi. Open Subtitles ..والحريّة لتقرير مصيري الخاص, هي أهم شيء بالنسبة لي
    Je vais changer mon sort à moi. Voilà pourquoi je suis seule. Open Subtitles سأغير مصيري في هذا المطاف، لهذا أنا بالخارج وحدي.
    Tu ne peux pas dire que tu es désolé ou que me perdre a ruiner ta vie et ensuite me kidnapper et dire que ma destinée est d'être enfermée avec toi et l'équipe Hydra. Open Subtitles لا يمكنك أن تقول أنك آسف. أو أن فقداني دمر حياتك ومن ثم تختطفني وتقول أن مصيري
    Il est crucial, absolument crucial, que tu fasses tout ce qu'Ambrose te demande. Open Subtitles إن هذا أمر مصيري مصيري بالفعل فلتفعلي كل ما يطلب منك أمبروس فعله
    Tu es un bon garçon, mais mon avenir se décidera dans la tradition classique des drames grecs, Deus Ex Machina. Open Subtitles أنت طفل طيب لكن سيتحدد مصيري وفقا لتقليد كلاسيكي للدراما اليونانية، المدد الغيبي
    Son au-delà est résolument plus heureux que le mien. Open Subtitles مصيرها بعد مفارقة الدنيا حتمًا أسعَد من مصيري.
    Mais ce que je pensais être le destin ne l'était pas vraiment Open Subtitles ولكن ماظننت أنه مصيري♪ ♪لم يقصد حقاً أن يكون
    Nous pouvons également choisir de nous mettre ensemble pour appliquer un programme commun, sans arrière-pensées, et donner une orientation décisive au processus de paix. UN ويمكننا أيضا أن نتحد لتطبيق برنامج مشترك دون أفكار مسبقة وأن نجعل عملية السلام ذات منحى مصيري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more