"مضاءة" - Translation from Arabic to French

    • allumées
        
    • allumée
        
    • allumé
        
    • allumés
        
    • éclairée
        
    • éclairées
        
    • lumières
        
    • est éclairé
        
    • phares
        
    • éclairage
        
    Je demandais à mon père de laisser la porte ouverte, les lumières allumées, la musique, Open Subtitles كنت أطلب من أبي أن يترك الباب مفتوحاً والأنوار مضاءة والموسيقي تعزف
    La nuit je laisse les lumières allumées dans ma petite maison Open Subtitles في الليل ما أترك الأنوار مضاءة بداخل منزلي الصغير.
    Il aurait été enfermé dans sa cellule pendant 72 heures, avec la lumière allumée jour et nuit. UN ويدعى أنه حُبس في زنزانته لمدة 72 ساعة وأنها كانت مضاءة ليلاً نهاراً.
    La fenêtre de la cellule était obstruée par des plaques métalliques empêchant la lumière de pénétrer; la cellule n'était équipée que d'une seule ampoule de faible intensité, allumée 24 heures sur 24. UN وكانت نافذة الزنزانة مسدودة بصفائح معدنية تمنع نفاذ الضوء؛ ولم تكن الزنزانة مضاءة سوى بنور خافت مضاء على الدوام.
    Il reste maintenant allumé dans la plupart des villes serbes, et les centres locaux d'information ont indiqué que le black-out n'était pas nécessaire. UN أما اﻵن فتظل الشوارع مضاءة في معظم المدن الصربية، وأعلنت مراكز اﻹعلام المحلية أنه ليس هناك ما يدعو إلى اﻹظلام.
    La portière était ouverte, les phares allumés. Open Subtitles كان الباب مفتوحاً عندما وجدناها والمصابيح الأمامية مضاءة
    M. Matthews a été ensuite enfermé dans une cellule exiguë non éclairée pendant deux semaines. UN بعد ذلك، سجن السيد ماثيوز في زنزانة صغيرة غير مضاءة لمدة أسبوعين.
    Diverses sections de ces murs n'étaient pas éclairées la nuit et n'étaient pas visibles par les sentinelles qui étaient de faction dans les tours de surveillance ou devant les grilles d'entrée. UN ولم تكن هذه اﻷجزاء وغيرها من السور مضاءة ليلا ولم تكن واضحة للحراس في أبراج الحراسة أو في البوابات.
    Toute la rangée de cellules est éclairée par des lampes fluorescentes qui restent allumées toute la nuit et empêchent l'auteur de dormir. UN وكل صف الزنازين مضاء بمصابيح فلورية تبقى مضاءة طوال الليل وتؤثر على قدرة صاحب البلاغ على النوم.
    Vous êtes certain qu'aussi longtemps que ces lumières resterons allumées il ne peut pas entrer ? Open Subtitles نعم ، حسناً ليس خلال مهلة قصيرة هل أنت متأكد من أنه ، طالما الأضواء مضاءة لا يمكنه الدخول؟
    Pourquoi seraient-elles allumées ? On est en plein jour. Open Subtitles كيف ستكون المصابيح مضاءة نحن في وضح النهار
    Les bombes ont été lâchement allumées dans un lieu public, la nature des types d'explosifs, et il semble que ... Open Subtitles طريقة الجبان عن أن القنابل كانت مضاءة في مكان عام، طبيعة من أنواع المتفجرات، ويبدو أن...
    La porte était grande ouverte. Les lumières sont allumées. Quelqu'un est parti précipitamment. Open Subtitles الباب مفتوح بالكامل, الاضواء مضاءة احدهم غادر على عجل
    Tu as 90 secondes pour sortir d'ici dès que la mèche sera allumée. Open Subtitles هل حصلت على حوالي دقيقة و نصف للخروج من هناك مرة واحدة أن الصمامات هو مضاءة.
    J'ignorais que la lumière restait allumée. Open Subtitles لم اعلم، لم اعلم بأنهم يبقون الاضواء مضاءة طوال الليل
    En fait, la lumière chez lui est resté allumée. Open Subtitles في الحقيقة أضواء ذلك المنزل لا زالت مضاءة
    Le voyant est allumé. Open Subtitles ـ يا آنسة، إشارةُ ربطِ الأحزمةِ مضاءة ـ يا إلهي
    Vous savez ce que la croyance allumé en moi, Barry? Open Subtitles هل تعرف ما هي مضاءة هذا الاعتقاد في لي، باري؟
    J'ai laissé les phares allumés. Open Subtitles هل تركت الأنوار مضاءة؟ لقد تركت الأنوار مضاءة
    Les cellules sont surpeuplées et mal éclairées et elles ne sont ni ventilées ni chauffées. UN فالزنزانات مكتظة، وغير مضاءة إضاءة جيدة وبدون تهوية أو تدفئة.
    Le quartier est éclairé toute la nuit à la lumière fluorescente, ce qui provoque des troubles du sommeil chez les détenus. UN ومجموعة الزنزانات مضاءة كلها بأنابيب فلورية تظل مضاءة طول الليل وتؤثر على قدرتهما على النوم.
    Il faudrait également 12 détecteurs de métaux portatifs, et six miroirs à éclairage montés sur tige, permettant d'inspecter sous les châssis; UN ويلزم أيضا توفير 12 من الأجهزة اليدوية للكشف عن المعادن و 6 مرايا مضاءة مثبتة على أعمدة لتفتيش أسفل المركبات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more