"مضاعفة جهودهم من" - Translation from Arabic to French

    • redoubler d'efforts
        
    En outre, toutes les parties prenantes doivent redoubler d'efforts pour attaquer aux causes profondes de la criminalité transnationale organisée. UN وفضلاً عن هذا، يجب على جميع أصحاب المصلحة مضاعفة جهودهم من أجل التصدي للأسباب الجذرية للجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Chaque participant devra redoubler d'efforts pour que l'application du système de certification donne les meilleurs résultats possibles. UN وسيعمل جميع المشتركين على مضاعفة جهودهم من أجل تحقيق النتائج المثلى من حيث التنفيذ.
    Ils se sont félicités de l'engagement du Gouvernement de Papouasie-Nouvelle-Guinée et ont invité toutes les parties à redoubler d'efforts pour mener à bien le processus. UN ورحبوا بالتزام حكومة بابوا غينيا الجديدة وطلبوا إلى الأطراف مضاعفة جهودهم من أجل إنجاز العملية.
    Je prie instamment tous les dirigeants politiques et les parlementaires de redoubler d'efforts pour accélérer le processus législatif. UN وأحث جميع الزعماء السياسيين والبرلمانيين على مضاعفة جهودهم من أجل الإسراع بوتيرة العمليات التشريعية.
    En septembre 2000, les dirigeants du monde entier rassemblés lors du Sommet du millénaire des Nations Unies ont décidé de redoubler d'efforts pour concrétiser l'engagement pris à la session extraordinaire. UN وفي أيلول/سبتمبر، عقد قادة العالم المجتمعين في قمة الأمم المتحدة الألفية عزمهم على مضاعفة جهودهم من أجل تنفيذ الالتزام الذي أخذوه على عاتقهم في الدورة الاستثنائية العشرين.
    11. Engage instamment le Secrétaire général et les chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies à redoubler d'efforts pour faire des progrès appréciables en vue d'atteindre l'objectif de la parité des sexes dans un avenir très proche; UN 11 - تحث الأمين العام والرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة على مضاعفة جهودهم من أجل إحراز تقدم كبير نحو بلوغ هدف التوزيع المتساوي للجنسين بنسبة 50/50 في المستقبل القريب؛
    11. Engage instamment le Secrétaire général et les chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies à redoubler d'efforts pour faire des progrès appréciables en vue d'atteindre l'objectif de la parité des sexes dans un avenir très proche ; UN 11 - تحث الأمين العام والرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة على مضاعفة جهودهم من أجل إحراز تقدم كبير نحو بلوغ هدف توزيع الجنسين بنسبة 50/50 في المستقبل القريب جدا؛
    Concernant les questions liées à la mise en œuvre, le texte demandait aux membres de < < redoubler d'efforts pour trouver des solutions appropriées > > . UN وفيما يخص قضايا التنفيذ، طلب مشروع النص من الأعضاء " مضاعفة جهودهم من أجل إيجاد حلول مناسبة " .
    Bien que des efforts aient été faits par des entreprises et des gouvernements au cours des 18 derniers mois afin de réduire la capacité des groupes armés de se procurer des ressources grâce à des minerais de conflit, les décideurs et les chefs d'entreprise doivent redoubler d'efforts pour mieux contrôler les extractions illégales. UN وبالرغم من بعض الجهود التي بذلتها شركات وحكومات على مدى الأشهر الثمانية عشر الماضية من أجل تقليص قدرة الجماعات المسلحة على توليد الدخل من المعادن المؤججة للنزاعات، فإنه يتعين على صناع السياسات وقادة الصناعة مضاعفة جهودهم من أجل الرصد الأفضل لعملية الاستخراج غير القانوني.
    Ils ont manifesté leur préoccupation face au fait que les délais fixés pour l'achèvement de certaines tâches avaient déjà été dépassés et ont demandé instamment aux Institutions fédérales de transition et aux signataires de la feuille de route de redoubler d'efforts pour achever les tâches énoncées dans ce document. UN وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم بسبب فوات بعض الحدود الزمنية لاستكمال المهام، وحثوا المؤسسات الاتحادية الانتقالية وجميع الأطراف الأخرى الموقّعة على خريطة الطريق على مضاعفة جهودهم من أجل استكمال المهام المنصوص عليها في خريطة الطريق.
    Nous exhortons les membres de l'Organisation mondiale du commerce à redoubler d'efforts pour parvenir à une conclusion ambitieuse, équilibrée et axée sur le développement du Programme de Doha pour le développement, tout en respectant les principes de transparence, d'inclusion et de décision consensuelle afin de renforcer le système commercial mondial. UN 282 - ونحث أعضاء منظمة التجارة العالمية على مضاعفة جهودهم من أجل التوصل إلى خاتمة طموحة متوازنة موجهة نحو التنمية لخطة الدوحة للتنمية، في ظل احترام مبادئ الشفافية والشمول وصنع القرار بتوافق الآراء، بقصد تعزيز النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    Nous exhortons les membres de l'Organisation mondiale du commerce à redoubler d'efforts pour parvenir à une conclusion ambitieuse, équilibrée et axée sur le développement du Programme de Doha pour le développement, tout en respectant les principes de transparence, d'inclusion et de décision consensuelle afin de renforcer le système commercial mondial. UN 282 - ونحث أعضاء منظمة التجارة العالمية على مضاعفة جهودهم من أجل التوصل إلى خاتمة طموحة متوازنة موجهة نحو التنمية لخطة الدوحة للتنمية، في ظل احترام مبادئ الشفافية والشمول وصنع القرار بتوافق الآراء، بقصد تعزيز النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    7. Rappelant le dévouement et l'enthousiasme sans faille de Mme Joke WallerHunter, le Président de la dixième session de la Conférence des Parties a déclaré que le meilleur moyen de saluer son action était de redoubler d'efforts pour parvenir à un consensus et de progresser dans la lutte contre le réchauffement de la planète. UN 7- وذكَّر رئيس مؤتمر الأطراف في دورته العاشرة بما تميزت به الأمينة التنفيذية الراحلة من تفان وحماس لا يعرفان الكلل، وقال إن أفضل تقدير لها هو مضاعفة جهودهم من أجل التوصل إلى توافق في الآراء وإحراز المزيد من التقدم في مكافحة ظاهرة الاحتباس الحراري.
    Nous exhortons les membres de l'Organisation mondiale du commerce à redoubler d'efforts pour parvenir à une conclusion ambitieuse, équilibrée et axée sur le développement du Programme de Doha pour le développement, tout en respectant les principes de transparence, d'inclusion et de décision consensuelle afin de renforcer le système commercial mondial. UN 282 - ونحث أعضاء منظمة التجارة العالمية على مضاعفة جهودهم من أجل التوصل إلى خاتمة طموحة متوازنة موجهة نحو التنمية لخطة الدوحة للتنمية، في ظل احترام مبادئ الشفافية والشمول وصنع القرار بتوافق الآراء، بقصد تعزيز النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    Nous exhortons les membres de l'OMC à redoubler d'efforts pour parvenir à une conclusion ambitieuse, équilibrée et axée sur le développement du Programme de Doha pour le développement, tout en respectant les principes de transparence, d'inclusion et de décision consensuelle afin de renforcer le système commercial mondial. UN 282 - ونحث الأعضاء في منظمة التجارة العالمية على مضاعفة جهودهم من أجل التوصل إلى خاتمة طموحة ومتوازنة وموجهة نحو التنمية لبرنامج الدوحة الإنمائي، مع احترام مبادئ الشفافية والشمول واتخاذ القرار بتوافق الآراء، بقصد تعزيز النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    Le Conseil a réaffirmé sa position que la transition devait s'achever le 20 août 2012 et a demandé instamment aux Institutions fédérales de transition et aux signataires de la feuille de route de redoubler d'efforts pour achever les tâches énoncées dans ce document. UN وكرر المجلس تأكيد موقفه المتمثل في أن المرحلة الانتقالية يجب أن تنتهي في 20 آب/أغسطس 2012 ، وحث المؤسسات الاتحادية الانتقالية والموقعين على خارطة الطريق (كبار المسؤولين) على مضاعفة جهودهم من أجل إنجاز مهام خريطة الطريق، والوفاء بالتزاماتهم.
    e) Nous exhortons les membres de l'Organisation mondiale du commerce à redoubler d'efforts pour que le Programme de Doha pour le développement trouve une conclusion ambitieuse, équilibrée et axée sur le développement, tout en respectant les principes de transparence, d'intégration et de décision consensuelle afin de renforcer le système commercial mondial. UN (هـ) نحث أعضاء منظمة التجارة العالمية على مضاعفة جهودهم من أجل التوصل إلى خاتمة طموحة متوازنة موجهة نحو التنمية لخطة الدوحة للتنمية()، في ظل احترام مبادئ الشفافية والشمول وصنع القرار بتوافق الآراء، بقصد تعزيز النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    e) Nous exhortons les membres de l'Organisation mondiale du commerce à redoubler d'efforts pour que le Programme de Doha pour le développement trouve une conclusion ambitieuse, équilibrée et axée sur le développement, tout en respectant les principes de transparence, d'intégration et de décision consensuelle afin de renforcer le système commercial mondial. UN (هـ) نحث أعضاء منظمة التجارة العالمية على مضاعفة جهودهم من أجل التوصل إلى خاتمة طموحة متوازنة موجهة نحو التنمية لخطة الدوحة للتنمية()، في ظل احترام مبادئ الشفافية والشمول وصنع القرار بتوافق الآراء، بقصد تعزيز النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    e) Nous exhortons les membres de l'Organisation mondiale du commerce à redoubler d'efforts pour que le Programme de Doha pour le développement trouve une conclusion ambitieuse, équilibrée et axée sur le développement, tout en respectant les principes de transparence, d'intégration et de décision consensuelle afin de renforcer le système commercial mondial. UN (هـ) نحث أعضاء منظمة التجارة العالمية على مضاعفة جهودهم من أجل التوصل إلى خاتمة طموحة متوازنة موجهة نحو التنمية لخطة الدوحة للتنمية()، في ظل احترام مبادئ الشفافية والشمول وصنع القرار بتوافق الآراء، بقصد تعزيز النظام التجاري المتعدد الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more