"مضللة" - Translation from Arabic to French

    • trompeuses
        
    • trompeuse
        
    • fausses
        
    • trompeurs
        
    • fallacieuses
        
    • trompeur
        
    • mensongères
        
    • à confusion
        
    • erronée
        
    • fallacieux
        
    • fallacieuse
        
    • induire en erreur
        
    • faux
        
    • désinformation
        
    • mal
        
    Les déclarations de l'Iraq à ce sujet sont trompeuses car elles ne font pas mention de la stratégie sous-jacente ni des objectifs à long terme du programme. UN وهي حكاية مضللة ﻷنها لا تعرض للاستراتيجية التي يقوم عليها البرنامج أو ﻷهدافه الطويلة اﻷجل.
    Pour ce qui est de T. K., les deux juridictions ont conclu que ses articles ne contenaient pas d'informations fausses ou trompeuses. UN ك.، رأت المحكمتان أن المقالات التي نشرها لم تتضمن معلومات زائفة أو مضللة أو تشهيرية.
    Or pareille indication peut être trompeuse à deux égards: premièrement, je ne prononcerai pas de véritable discours, mais me contenterai de dire quelques mots personnels et, deuxièmement, je suis réticent à faire des adieux à mes collègues. UN قد تكون عبارة كلمة الوداع مضللة من ناحيتين: الأولى أنني لن ألقي بياناً بالمعنى الصحيح للكلمة، ولكنني أود أن أعبر عن بعض المشاعر الشخصية، والثانية أنني لا أحب توديع الزملاء.
    Il s'agit là de fausses déclarations émanant de personnes hostiles aux autorités du Myanmar. UN وهذه إعلانات مضللة صادرة عن أشخاص معادين لسلطات ميانمار.
    Cependant, ces critères sont extrêmement trompeurs. UN ولكن هذه المعايير مضللة إلى أبعد الحدود.
    De par leur nature, elles ne sont pas seulement nuisibles mais totalement fallacieuses. UN والأسلحة النووية في طبيعتها ليست مؤذية فحسب، بل هي أيضا مضللة تماما.
    . C'est ainsi que la seconde phrase de l'article 48 renferme un terme trompeur pour désigner un concept encore indéfini : elle doit incontestablement être revue. UN ولذلك فإن الجملة الثانية من المادة 48 تستخدم عبارة مضللة للإشارة إلى مفهوم غير محدد حتى الآن وفي حاجة بوضوح إلى تعديل.
    Je voudrais être clair : le Gouvernement albanais considère ce rapport et les crimes odieux dont il fait soi-disant état comme pures spéculations, affirmations mensongères et conclusions infondées ne reposant sur aucun fait. UN أريد أن أكون واضحاً: إن الحكومة الألبانية تعتبر هذا التقرير، والجرائم البشعة التي يزعمها، مجرد تكهنات وادعاءات مضللة واستنتاجات لا أساس لها ولا تتطابق مع الواقع.
    Comme il l'a admis en 1995, l'Iraq a présenté pendant des années des états contenant des indications délibérément trompeuses. UN وحسب اعترافات العراق في عام ١٩٩٥، كانت كشوفاته على مدى عدد من السنين مضللة عن عمد.
    Le développement n'est pas simplement une question de croissance économique et d'enrichissement financier, mesuré par des statistiques qui peuvent quelquefois être trompeuses et illusoires. UN إن التنمية ليست مجرد مسألة نمو اقتصادي وثراء مالي، تقاس باﻷرقام اﻹحصائية، التي قد تكون أحيانا مضللة ووهمية.
    Les allégations faisant état de détentions, contenues dans une autre déclaration, sont également trompeuses. UN وادعاءات الاحتجاز الواردة في بيان آخر هي أيضا مضللة.
    Nous pensons que l'idée d'une corrélation entre la taille du Conseil et son efficacité est fondamentalement trompeuse. UN ونعتقد أن فكرة ربط حجم المجلس بفاعليته فكرة مضللة أساسا.
    La référence faite à la soi-disant agression militaire de l'Arménie est totalement trompeuse. UN فالإشارة إلى ما يطلق عليه العدوان العسكري لأرمينيا مضللة تماما.
    1. Si des informations fausses ou des pièces comportant des éléments de falsification sont présentées sciemment au moment de la demande d'inscription au registre; UN `1 ' إذا قدم الطالب معلومات مضللة أو مستندات مزورة مع علمه بذلك عند تقديم طلب القيد في السجل؛
    Ces résultats sont cependant trompeurs car ils ne rendent pas compte de la faiblesse de la part de l'Afrique dans les échanges mondiaux. UN غير أن هذه النتيجة مضللة بالنظر إلى انخفاض حصة أفريقيا في التجارة العالمية.
    Dans le cas de Guam, la mission de la puissance administrante a non seulement fourni au Comité spécial des informations inexactes et fallacieuses mais a présenté sous un faux jour les vues de la population de Guam. UN وبالنسبة لحالة غوام، فإن البعثة التي أرسلتها الدولة القائمة باﻹدارة قد قامت ليس فحسب بتقديم معلومات مضللة وغير دقيقة إلى اللجنة الخاصة ولكنها قامت أيضا بتحريف وجهات نظر شعب غوام.
    Toutefois, on notera que le loyer moyen annuel par fonctionnaire peut être un indicateur trompeur. UN لكن تجب ملاحظــة أن استخــدام متوسط تكلفة اﻹيجار للموظـف الواحـد كوسيلة للمقارنة قد يأتي بنتائج مضللة.
    La confusion concernant le rôle de l'Ouganda ne doit pas servir d'excuse pour fournir des informations mensongères. UN ولا ينبغي أن يُستخدم التشويش المتعلق بدور أوغندا ذريعة لإعطاء معلومات مضللة.
    La distinction des coûts de la coordination s’avère donc souvent assez difficile à établir et peut prêter à confusion. UN وكثيرا ما تكون عملية فصل تكاليف التنسيق في حد ذاتها عملية شاقة، وربما تكون مضللة.
    En outre, une catastrophe nucléaire déclenchée à la suite d'une défaillance technique, d'une information erronée ou d'une erreur humaine ne saurait être écartée. UN وعلاوة على ذلك لا يمكن استبعاد حدوث كارثة نووية بسبب عطل فني أو معلومات مضللة أو خطأ بشري.
    Nombre de ces examens seraient de pure forme et dans un certain nombre de cas des certificats fallacieux auraient été établis. UN وقيل إن كثيرا من هذه الفحوصات تتم بطريقة ميكانية سطحية، وفي عدد من الحالات ادُعي إصدار شهادات مضللة.
    La référence faite par ce représentant au soi-disant expansionnisme militaire de l'Arménie est totalement fallacieuse. UN إن الإشارة إلى ما يسمى بالتوسع العسكري لأرمينيا من جانب الممثل إشارة مضللة تماما.
    Il faut ajouter que les termes employés peuvent induire en erreur car il n'y a aucune harmonisation entre pays. UN وينبغي الإشارة أيضاً إلى احتمال أن تكون التسميات مضللة لأنه لا يوجد أي اتساق بين الولايات القضائية.
    Certes, beaucoup de rumeurs tendant à la désinformation circulent dans les camps des réfugiés, faisant état de massacres de milliers de Hutus. UN صحيح ان شائعات كثيرة فيها نزعة إلى إعطاء معلومات خاطئة أو مضللة تروج في مخيمات اللاجئين، مشيرة إلى ذبح اﻵلاف من الهوتو.
    Un travail d'explication et de persuasion peut faire merveille auprès des populations, souvent mal informées ou même trompées sur les objectifs de la mission de paix. UN فالتثقيف والاقناع لهما فعل المعجزات وسط سكان كثيرا ما تكون لديهم معلومات خاطئة بل حتى مضللة عن أهداف عملية حفظ السلم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more