"مضيقي ملقا وسنغافورة" - Translation from Arabic to French

    • les détroits de Malacca et de Singapour
        
    • les détroits de Malacca et Singapour
        
    • détroit de Malacca
        
    J'en viens à présent à la sécurité maritime dans les détroits de Malacca et de Singapour. UN أنتقل الآن إلى ضمان الأمن البحري في مضيقي ملقا وسنغافورة.
    Grâce à notre coopération, des cartes marines électroniques seront bientôt disponibles dans le cadre du projet d'inforoute maritime sur les détroits de Malacca et de Singapour. UN ونتيجة لتعاوننا، سوف توضع قريبا خرائط ملاحية، على هيئة شبكة إلكترونية للطرق البحرية في مضيقي ملقا وسنغافورة.
    Les Ministres ont réaffirmé la souveraineté et les droits souverains des États riverains sur les détroits de Malacca et de Singapour. UN 3 - وأعاد الوزراء تأكيد سيادة الدول الساحلية المطلة على مضيقي ملقا وسنغافورة وحقوقها السيادية.
    Le Conseil a décidé de convoquer en 2005 une réunion, parrainée par l'OMI, sur les détroits de Malacca et de Singapour afin d'examiner les moyens de renforcer la sécurité, la sûreté et la protection de l'environnement dans les détroits. UN وقرر المجلس الدعوة إلى اجتماع ترعاه المنظمة البحرية الدولية في عام 2005 للنظر في السبل الكفيلة بتعزيز السلامة والأمن وحماية البيئة في مضيقي ملقا وسنغافورة.
    L'attention a été attirée plus particulièrement sur le travail réalisé par les États riverains, les États utilisateurs et les autres parties prenantes pour établir le Mécanisme de coopération pour l'amélioration de la sécurité de la navigation et la protection de l'environnement dans les détroits de Malacca et Singapour en 2007. UN ووُجه الانتباه بشكل خاص إلى الجهود التي تبذلها الدول المشاطئة والدول المنتفعة وغيرها من أصحاب المصلحة لإنشاء آلية تعاون لتعزيز سلامة الملاحة وحماية البيئة في مضيقي ملقا وسنغافورة في عام 2007.
    Il convient ici de mentionner qu'avant la création de l'Agence, les activités de contrebande menées dans les détroits de Malacca et de Singapour coûtaient chaque année des centaines de millions de dollars à l'Indonésie. UN وفي هذا الصدد، من الجدير بالذكر أن إندونيسيا كانت تفقد قبل إنشاء هذه الوكالة مئات الملايين من الدولارات بسبب عمليات التهريب في مضيقي ملقا وسنغافورة.
    En collaboration avec l'OMI, l'Indonésie, la Malaisie et Singapour ont organisé, en 2007, une réunion pour l'amélioration de la sûreté, de la sécurité et de la protection de l'environnement dans les détroits de Malacca et de Singapour. UN بالتعاون مع المنظمة البحرية الدولية، دعت إندونيسيا وسنغافورة وماليزيا اجتماعا إلى الانعقاد في عام 2007 بشأن السلامة والأمن وحماية البيئة في مضيقي ملقا وسنغافورة.
    Nous nous félicitons donc de voir que les mesures concertées que l'Indonésie a prises en coopération avec d'autres pays donnent des résultats fructueux, comme en témoigne la diminution importante du nombre des actes de piraterie et des vols à main armée commis contre des navires dans les détroits de Malacca et de Singapour. UN ولذلك يسرنا أن التدابير المنسقة التي اتخذتها إندونيسيا قد كللت بالنجاح، على النحو الذي يبرز في الانخفاض الكبير في عدد أعمال القرصنة والنهب المسلح المرتكبة ضد السفن في مضيقي ملقا وسنغافورة.
    Dans notre région, nous restons fermement convaincus que l'action globale à long terme visant à faire face aux actes de piraterie et aux vols à main armée par le biais de mécanismes de coopération dans les détroits de Malacca et de Singapour reste l'une des pratiques optimales et l'un des mécanismes applicables dans la lutte contre les actes de piraterie et les vols à main armée en haute mer. UN وفي منطقتنا، ما فتئنا نرى أن جهدنا الشامل والطويل المدى للتصدي للسطو المسلح والقرصنة من خلال الآليات التعاونية في مضيقي ملقا وسنغافورة أحد أفضل الممارسات والآليات العملية لمكافحة القرصنة والسطو المسلح في البحار.
    Les Ministres des affaires étrangères de l'Indonésie, de la Malaisie et de Singapour se sont réunis à Batam les 1er et 2 août 2005 afin de s'entretenir des questions concernant la sûreté de la navigation, la protection de l'environnement et la sécurité maritime dans les détroits de Malacca et de Singapour. UN 1 - اجتمع وزراء خارجية إندونيسيا وسنغافورة وماليزيا في باتام بماليزيا يومي 1 و 2 آب/أغسطس 2005 لمناقشة المسائل ذات الصلة بسلامة الملاحة البحرية وحماية البيئة والأمن البحري في مضيقي ملقا وسنغافورة.
    Représentant de la Malaisie au Comité de lutte contre la pollution par les hydrocarbures dans les détroits de Malacca et de Singapour (1990-1995); UN ممثل ماليزيا في لجنة الصندوق الدائر لمكافحة التلوث من جراء النفط في مضيقي ملقا وسنغافورة (1990-1995).
    En outre, à la suite de la réunion de Singapour pour l'amélioration de la sûreté, de la sécurité et de la protection de l'environnement dans les détroits de Malacca et de Singapour, organisée par Singapour et l'Organisation maritime internationale (OMI) en septembre 2007, le < < Mécanisme de coopération > > a été mis en place. UN علاوة على ذلك، ونتيجة لاجتماع سنغافورة بشأن مضيقي ملقا وسنغافورة: تعزيز السلامة والأمن وحماية البيئة، الذي عقدته سنغافورة والمنظمة البحرية الدولية، في أيلول/سبتمبر 2007، أنشئت آلية التعاون.
    Singapour et l'OMI organiseront à Singapour, du 4 au 6 septembre 2007, une réunion sur la sûreté, la sécurité et la protection de l'environnement dans les détroits de Malacca et de Singapour. UN 70 - وستعقد سنغافورة والمنظمة البحرية الدولية اجتماعا بشأن " تعزيز السلامة والأمن وحماية البيئة " ، في مضيقي ملقا وسنغافورة وذلك في سنغافورة في الفترة من 4 إلى 6 أيلول/ سبتمبر 2007.
    Plusieurs délégations ont noté que le renforcement de la coopération dans les détroits de Malacca et de Singapour avait entraîné une diminution du nombre d'actes de piraterie et de vols à main armée commis contre des navires et servait donc d'exemple de succès pour les autres régions. UN 56 - ولاحظت وفود عدة أن تعزيز التعاون في مضيقي ملقا وسنغافورة أدى إلى انخفاض كبير في حوادث القرصنة والسطو المسلح على السفن وبالتالي، فإنه يضرب أيضا مثلا إيجابيا لمناطق أخرى.
    Nous avons l'honneur de vous informer que les Gouvernements indonésien, malaisien et singapourien, en étroite collaboration avec l'Organisation maritime internationale, ont organisé à Singapour, du 4 au 6 septembre 2007, une réunion pour l'amélioration de la sûreté, de la sécurité et de la protection de l'environnement dans les détroits de Malacca et de Singapour. UN نتشرف بإبلاغكم أن حكومات إندونيسيا وسنغافورة وماليزيا، عقدت بتعاون وثيق مع المنظمة البحرية الدولية، اجتماعا بشأن مضيقي ملقا وسنغافورة: تعزيز السلامة والأمن وحماية البيئة في سنغافورة في الفترة من 4 إلى 6 أيلول/سبتمبر 2007.
    Titulaire d'une bourse de recherche dans le cadre du programme Est-Ouest-Centre sur les juridictions maritimes élargies (1980-1984), auteur d'une dissertation sur les perspectives du régionalisme maritime dans les détroits de Malacca et de Singapour; UN حصل على منحة للبحوث من برنامج مركز الشرق والغرب بشأن الولايات القضائية البحرية الموسعة (1980-1984)، وأكمل أطروحة بشأن التوقعات الأقاليمية البحرية في مضيقي ملقا وسنغافورة.
    et de Singapour auprès de l'Organisation des Nations Unies J'ai l'honneur de vous faire savoir que les Gouvernements indonésien, malaisien et singapourien se sont réunis à Batam (Indonésie) les 1er et 2 août 2005 afin d'examiner des questions concernant la sûreté de la navigation, la protection de l'environnement et la sécurité maritime dans les détroits de Malacca et de Singapour. UN يشرفنا أن نبلغكم بأن حكومة جمهورية إندونيسيا وحكومة جمهورية سنغافورة وحكومة ماليزيا قد اجتمعت في باتام بماليزيا يومي 1 و 2 آب/أغسطس 2005 لمناقشة المسائل ذات الصلة بسلامة الملاحة البحرية وحماية البيئة والأمن البحري في مضيقي ملقا وسنغافورة.
    Ils ont déploré que le Lloyds Joint War Committee ait rangé les détroits de Malacca et de Singapour dans la catégorie des < < zones à risques de guerre > > sans consulter les États riverains ni prendre en compte les efforts qu'ils déploient pour régler les problèmes de sûreté de la navigation et de sécurité maritime. UN 10 - وأعرب الوزراء عن الأسف لقيام اللجنة الحربية المشتركة التابعة لشركة " لويدز " للتأمينات بتصنيف مضيقي ملقا وسنغافورة ضمن " المناطق المهدَّدة بخطر الحرب " دون التشاور مع الدول الساحلية ودون أن تأخذ في اعتبارها الجهود الفعلية التي تبذلها هذه الدول لمعالجة مشاكل سلامة الملاحة البحرية والأمن البحري.
    Ils se sont félicités de la tenue prochaine de la < < Réunion sur les détroits de Malacca et de Singapour : améliorer la sûreté, la sécurité et la protection de l'environnement > > , organisée en collaboration avec l'Organisation maritime internationale, les 7 et 8 septembre 2005 à Djakarta (Indonésie). UN 11 - ورحب الوزراء بـ " الاجتماع بشأن مضيقي ملقا وسنغافورة: تعزيز السلامة والأمن وحماية البيئة " المقبل الذي سيعقد بالتعاون مع المنظمة البحرية الدولية يومي 7 و 8 أيلول/سبتمبر 2005 في جاكرتا بإندونيسيا.
    L'Indonésie, la Malaisie et Singapour travaillent aussi à coordonner leurs efforts pour améliorer la sécurité maritime dans le détroit de Malacca (voir A/61/63, par. 95). UN كما أن إندونيسيا، وسنغافورة، وماليزيا تنسق جهودها لتعزيز الأمن البحري في مضيقي ملقا وسنغافورة (انظر A/61/63 الفقرة 95).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more