"مضيق تورس" - Translation from Arabic to French

    • insulaires du détroit de Torres
        
    • le détroit de Torres
        
    • du détroit de Torres et
        
    • Aboriginal and Torres Strait Islander
        
    Les membres du Conseil de cette commission étaient des aborigènes et des insulaires du détroit de Torres élus par les leurs. UN وينتخب أعضاء مجلس إدارة اللجنة بواسطة السكان اﻷصليين وسكان جزر مضيق تورس وينتخبون من بينهم.
    On envisageait en outre de créer, à l'échelon national, un Conseil consultatif des femmes aborigènes et des femmes insulaires du détroit de Torres. UN ويجري النظر في إنشاء مجلس نسائي استشاري وطني للنساء المنتميات إلى السكان اﻷصليين والمقيمات في جزر مضيق تورس.
    D'autres programmes seraient mis au point pour aider les aborigènes et les insulaires du détroit de Torres à échapper à leur situation de dépendance. UN وقالت الممثلة إنه سيتم وضع مزيد من البرامج لمساعدة السكان اﻷصليين وسكان جزر مضيق تورس للخروج من حالات التبعية.
    Il y avait certes eu des avancées sensibles pour les membres de sa communauté vivant dans le détroit de Torres proprement dit, mais les insulaires du détroit de Torres résidant sur le continent n'avaient pas reçu beaucoup d'aide, du moins jusqu'à une époque récente. UN وذكر أنه قد تحقق تقدم ملموس لصالح قومه المقيمين في مضيق تورس نفسه، ولكن الجزريين من مضيق تورس المقيمين الآن في القارة الاسترالية لم يحصلوا على قدر كبير من الدعم إلا مؤخراً.
    Commission des aborigènes et des insulaires du détroit de Torres UN لجنة السكان الأصليين وسكان جزر مضيق تورس
    L'observateur souhaitait également avoir des éclaircissements au sujet de la position du Gouvernement sur une organisation de défense des aborigènes et des insulaires du détroit de Torres. UN كما طلب المراقب إيضاح موقف الحكومة تجاه منظمة خاصة بالسكان الأصليين والجزريين في مضيق تورس.
    Il s'est proposé d'envisager l'étude des traités du point de vue des aborigènes australiens et des insulaires du détroit de Torres. UN كما قدم عرضاً عن الدراسة الخاصة بالمعاهدات من وجهة نظر الشعوب الأصلية الأسترالية وشعوب جزر مضيق تورس.
    L'action de l'Aboriginal and Torres Strait Island Social Justice Commissioner (Commissaire à la justice sociale pour les aborigènes et insulaires du détroit de Torres) est essentiellement centrée sur les peuples autochtones. UN ويركز مفوض العدالة الاجتماعية للسكان الأصليين وسكان جزر مضيق تورس على الشعوب الأصلية.
    Elle a indiqué qu'au sein de l'ATSIC, le Bureau des femmes indigènes (Office of Indigenous Women, OIW) était chargé d'exécuter les programmes du Gouvernement fédéral relatifs aux femmes aborigènes et aux femmes insulaires du détroit de Torres. UN ولاحظت أن مكتب المرأة اﻷرومية الذي يتبع مؤتمر السكان اﻷروميين وسكان جزر مضيق تورس، هو الهيئة المسؤولة عن برامج الحكومة الاتحادية فيما يتصل بالنساء اﻷروميات ونساء جزر مضيق تورس.
    La représentante a répondu que le nombre de femmes aborigènes et de femmes insulaires du détroit de Torres dans l'enseignement supérieur avait augmenté de 192 % au cours des cinq dernières années et que les femmes représentaient à présent 61 % du nombre total d'étudiants. UN وردت الممثلة بأن تسجيل النساء اﻷروميات ونساء جزر مضيق تورس في التعليم العالي قد تزايد بنسبة ١٩٢ في المائة في السنوات الخمس الماضية، فالنساء يمثلن اﻵن ٦١ في المائة من إجمالي عدد الطلبة.
    La réponse du gouvernement aux besoins de nos populations aborigènes et insulaires du détroit de Torres est aussi au centre des efforts que nous déployons pour contribuer à l'établissement d'une société adulte, tolérante et équitable. UN إن استجابة الحكومة لاحتياجات سكاننا اﻷصليين وسكان جزر مضيق تورس تكمن أيضا في صميم جهودنا الرامية الى المساعدة على خلق مجتمع ناضج ومتسامح ومنصف.
    Il a été créé en Australie un comité national qui a cordonné les activités, et le Gouvernement, la Commission australienne des aborigènes et des insulaires du détroit de Torres (ATSIC) ainsi que d'autres organisations autochtones, se sont efforcés d'améliorer leurs relations ainsi que leur connaissance et leur compréhension des questions qui touchent aux autochtones. UN وانشئت لجنة وطنية في استراليا لتنسيق اﻷنشطة وبذلت الحكومة ولجنة السكان اﻷصليين وسكان جزر مضيق تورس ومنظمات أخرى للسكان اﻷصليين محاولات لتحسين العلاقات وزيادة تفهم قضايا السكان اﻷصليين.
    Les Gouvernements norvégien, suédois, danois, ainsi que la Commission australienne des aborigènes et des insulaires du détroit de Torres (ATSIC), se sont engagés à apporter des contributions à ce Fonds lorsqu'il serait créé. UN وتعهدت حكومات النرويج والسويد والدانمرك، وكذلك لجنة السكان اﻷصليين وسكان جزر مضيق تورس باستراليا، بتقديم مساهمات للصندوق بعد انشائه.
    Mme Philippa McDermott a expliqué son rôle d'intermédiaire entre les médias, la Commission des aborigènes et des insulaires du détroit de Torres (ATSIC) et les aborigènes. UN وأوضحت السيدة فيليبا ماكدرموت كيف أنها تقوم، بحكم عملها في لجنة السكان الأصليين وسكان جزر مضيق تورس بمهمة الوسيط بين وسائط الاعلام والسكان الأصليين.
    504. Le Comité note avec satisfaction la création en 1993 du poste de commissaire à la justice sociale pour les populations aborigènes et insulaires du détroit de Torres. UN 504- وترحب اللجنة بإنشاء منصب مفوض العدالة الاجتماعية للسكان الأصليين وسكان جزر مضيق تورس في عام 1993.
    Il avait injecté des fonds inscrits au budget dans la Société de développement commercial des aborigènes et des insulaires du détroit de Torres pour aider les peuples autochtones à participer à de grandes opérations commerciales. UN وأنفقت الحكومة من الميزانية اﻷخيرة أموالاً على شركة التطوير التجاري للسكان اﻷصليين وسكان جزر مضيق تورس لمساعدة الشعوب اﻷصلية على المشاركة في المشاريع التجارية الرئيسية.
    L'Australie avait proposé d'imposer le pilotage obligatoire comme mesure de protection connexe dans le détroit de Torres. UN 107- واقترحت أستراليا بســط ترتيبات الخطط الإلزامية لإرشاد السفن بوصفها تدبيـرا حمائيـا مشتركـا في مضيق تورس.
    Vingt-trois délégations ont réitéré leur position selon laquelle la résolution ne conférait pas l'autorité juridique pour imposer le pilotage obligatoire dans le détroit de Torres ou dans tout autre détroit servant à la navigation internationale. UN كما أكد من جديد ثلاثة وعشرون وفدا موقفها بأن القرار لا يوفر سلطة قانونية لفرض خطط إرشادية إلزامية في مضيق تورس أو أي مضيق آخر يستخدم للملاحة الدولية.
    Alors pourquoi une délégation spécifique a-t-elle objecté fortement à ce qu'il soit inclus? La raison en est qu'un grand nombre de pays, y compris quelques-unes des principales nations maritimes, sont en désaccord avec l'Australie concernant la décision qu'elle a prise récemment d'imposer le pilotage obligatoire à tous les navires non militaires qui transitent par le détroit de Torres. UN فلماذا إذا كان لدى وفد بعينه اعتراضات شديدة على تضمينة في مشروع القرار؟ السبب هو أنه لدى عدد كبير من البلدان، بينها بعض أكبر الدول البحرية في العالم، خلافات مع أستراليا حول قرارها المتخذ مؤخرا بفرض خطط إرشادية إلزامية على جميع السفن غير العسكرية التي تعبر مضيق تورس.
    Le gouvernement avait promis une plus grande autonomie à la population du détroit de Torres et avait tout d'abord adopté à cet effet une loi conférant à l'Autorité régionale du détroit de Torres une dotation budgétaire distincte de celle de la Commission des aborigènes et insulaires du détroit de Torres. UN وقد وعدت الحكومة أن تمنح لسكان مضيق تورس قدراً أكبر من الاستقلال الذاتي، وأقرت تشريعاً كخطوة أولى رصدت بموجبه للسلطة اﻹقليمية لمضيق تورس ميزانية منفصلة عن لجنة الشعوب اﻷصلية وجزر مضيق تورس.
    L'Aboriginal and Torres Strait Islander Commission (ATSIC) avait été créée comme principal organe responsable des programmes du Gouvernement fédéral. UN وقد أنشئت لجنة السكان اﻷصليين وسكان جزر مضيق تورس بوصفها الهيئة اﻷولى المسؤولة عن برامج الحكومة الاتحادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more