"مضيق ملقا" - Translation from Arabic to French

    • le détroit de Malacca
        
    • dans les détroits de Malacca
        
    Les chiffres sont par contre en augmentation en Afrique de l'Ouest, dans le détroit de Malacca et dans la mer Méditerranée. UN ومن ناحية أخرى، ازداد عدد الهجمات التي وقعت في غرب أفريقيا، وفي مضيق ملقا وفي البحر الأبيض المتوسط.
    À l'ouest est située l'île de Sumatra, séparée de la péninsule par le détroit de Malacca. UN وتقع جزيرة سومطرة غرب شبه جزيرة ماليزيا، حيث يفصلها عنها مضيق ملقا.
    Le nombre d'incidents avait augmenté, particulièrement dans le détroit de Malacca et en mer Rouge, où 13 incidents avaient eu lieu, contre aucun en 1999. UN وحدثت زيادة في عدد الحوادث، وخاصة في مضيق ملقا وفي البحر الأحمر أيضا، حيث وقع 13 حادثا بينما لم يقع أي حادث في عام 1999.
    Dans toutes les autres régions, il avait augmenté comme suit : de 14 à 15 en Afrique de l'Est; de 29 à 30 dans la région de l'Amérique latine et des Caraïbes; de 110 à 112 dans la mer de Chine méridionale; de 28 à 75 dans l'océan Indien et de 29 à 58 dans le détroit de Malacca. UN بينما ازداد عدد الحوادث المبلغ عنها في جميع المناطق الأخرى: في شرق أفريقيا: من 14 إلى 15؛ وفي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي: من 29 إلى 30؛ وفي بحر الصين الجنوبي: من 110 إلى 112؛ وفي المحيط الهندي: من 28 إلى 75؛ وفي مضيق ملقا: من 29 إلى 58.
    La sécurité de la navigation et la protection de l'environnement dans les détroits servant à la navigation internationale, en particulier dans les détroits de Malacca et de Singapour, est toujours au premier plan des préoccupations des États riverains des détroits et des États utilisateurs. UN 69 - ما زالت سلامة الملاحة وحماية البيئة في المضائق المستخدمة للملاحة الدولية، وبخاصة مضيق ملقا وسنغافورة، تحظيان باهتمام كلّ من الدول المشاطئة للمضائق والدول المستخدمة لها.
    Le Comité a noté que les zones les plus touchées par les pirates et voleurs restaient les mêmes, à savoir la mer de Chine méridionale, les eaux au large des côtes sud-américaines et l'océan Indien, ce qui signifiait que, à part un déclin temporaire dans le détroit de Malacca en 1993 et dans la mer de Chine méridionale en 1995, le phénomène semblait endémique. UN ولاحظت اللجنة أن أكثر المناطق تضررا من القراصنة واللصوص المسلحين ظلت كما هي، أي بحر الصين الجنوبي، وأمريكا الجنوبية، والمحيط الهندي، وهذا معناه، بغض النظر عن انخفاض وقتي في مضيق ملقا في عام ١٩٩٣ وفي بحر الصين الجنوبي في عام ١٩٩٥، أن الظاهرة فيما يبدو متوطنة.
    Le nombre d'actes ou de tentatives d'actes signalés est passé de 113 à 97 en mer de Chine méridionale, de 60 à 16 dans le détroit de Malacca, de 57 à 23 en Afrique de l'Ouest et de 46 à 25 en Amérique du Sud et dans les Caraïbes, mais il a augmenté de 41 à 51 dans l'océan Indien et de 13 à 48 en Afrique orientale. UN وانخفض عدد الأعمال التي أبلغ عن وقوعها أو محاولة ارتكابها في بحر الصين الجنوبي من 113 إلى 97، وفي مضيق ملقا من 60 إلى 16، وفي غربي أفريقيا من 57 إلى 23، وفي أمريكا الجنوبية والبحر الكاريبي من 46 إلى 25، غير أنها ارتفعت من 41 إلى 51 في المحيط الهندي ومن 13 إلى 48 في شرقي أفريقيا.
    On a recensé 28 incidents dans le détroit de Malacca. UN ووقع 28 حادثا في مضيق ملقا.
    Saluant en outre les efforts communs déployés par les forces armées des États riverains afin de contribuer à la sécurité dans les détroits, en organisant des patrouilles coordonnées dans les détroits de Malacca et des patrouilles maritimes de surveillance aérienne, efforts officialisés par la signature, le 21 avril 2006, d'instructions permanentes pour les patrouilles dans le détroit de Malacca, UN وإذ يشيد كذلك بالقوات المسلحة للدول المشاطئة لجهودها المشتركة في تعزيز أمن المضيقين بتسيير دوريات بحرية في مضيق ملقا والدوريات البحرية " عيون السماء " المنفذة باستخدام الطائرات، التي أصبحت رسمية بتوقيع إجراءات التشغيل الموحدة لدوريات مضيق ملقا في 21 نيسان/أبريل 2006،
    Ailleurs, les chiffres recueillis par le Bureau indiquent une hausse alarmante des incidents de piraterie et d'attaques armées : dans le détroit de Malacca, 75 contre 2 en 1999; au Bangladesh, 55 contre 25 en 1999; en Inde, 35 contre 14 en 1999; en Équateur, 13 contre 2 en 1999; et dans la mer Rouge, 13 contre zéro en 1999. UN وفي مناطق أخرى، تبين الأرقام التي جمعها المكتب البحري الدولي حدوث ارتفاع مثير للقلق في حوادث القرصنة واللصوصية المسلحة: منها 75 في مضيق ملقا مقارنـــــة بحادثتين في عام 1999؛ و 55 في بنغلاديش مقارنة بـ 25 في عام 1999؛ و 35 في الهنـــد مقارنـــة بـ 14 في عام 1999؛ و 13 في إكوادور مقارنة بحادثتين في عام 1999؛ و 13 في البحر الأحمر مقارنة بعدم وجود حوادث في عام 1999.
    Par exemple, les efforts entrepris par les États riverains pour sécuriser le détroit de Malacca en organisant des patrouilles synchronisées ont été cités en exemple à la Réunion de Kuala Lumpur (voir également par. 55 et 88). L'amélioration du dispositif de sécurité a permis à la Lloyd's de radier ce détroit de la liste des parages considérés comme dangereux pour la navigation. UN وعلى سبيل المثال، أشاد اجتماع كوالالمبور بالجهود التي تبذلها الدول المطلة على مضيق ملقا من أجل تعزيز الأمن في المضيق عن طريق تنسيق الدوريات فيما بينها (انظر أيضا الفقرتين 55 و 88)، وترتب على تحسن التدابير الأمنية أن رفع سوق لويدز للتأمين المضيق من قائمته للمناطق ذات المخاطر الأمنية العالية بالنسبة للنقل البحري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more