Les capacités du Bureau de l'immigration et de la naturalisation sont accrues grâce au repérage et à la surveillance électronique des passagers à l'aéroport international Roberts. | UN | زيادة قدرة مكتب شؤون الهجرة والجنسية من خلال التعقب والرصد الإلكترونيين للمسافرين في مطار روبرتس الدولي |
La destination du vol a également été modifiée pour faire atterrir l'avion à l'aéroport international Roberts, au Libéria. | UN | كما حُولت وجهة الطيران إلى مطار روبرتس الدولي في ليبريا. |
Outre ses déploiements à Monrovia, la police civile a maintenu sa présence à l'aéroport international Roberts, à l'aéroport Spriggs Payne et au port franc de Monrovia, ainsi que dans 24 autres lieux répartis à travers le pays. | UN | وبالإضافة إلى التوزيعات التي تمت في مونروفيا، ظلت الشرطة المدنية التابعة للبعثة تحتفظ بوجود لها في مطار روبرتس الدولي ومطار سبريغس بين وميناء مونروفيا الحر و 24 موقعاً آخر في جميع أنحاء البلد. |
Cet appareil intéressait d'autant plus le Groupe d'experts qu'il s'était posé à plusieurs reprises au Roberts International Airport, au Libéria. | UN | واهتم الفريق بهذه الطائرة لأنها هبطت في عدة مناسبات في مطار روبرتس الدولي في ليبريا. |
En mars 1998, grâce à l'aide financière du PNUD, l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI) a complété deux études sur les coûts de deux aéroports civils, à savoir les aéroports Roberts International et James Spriggs Payne. | UN | ٣٨ - في آذار/ مارس ١٩٩٨، أنجزت منظمة الطيران المدني الدولي، بدعم مالي من البرنامج اﻹنمائي، دراسة تهدف إلى استكمال تكاليف مطارين مدنيين رئيسيين في البلد، هما مطار روبرتس الدولي ومطار جيمس سبريغس باين. |
En outre, le Gouvernement français a fait don de deux véhicules, de cinq motocyclettes, d'ordinateurs et d'uniformes afin de renforcer les moyens dont était doté le Bureau le long de la frontière entre le Libéria et la Côte d'Ivoire, tandis que l'Organisation internationale pour les migrations (OIM) a fait don de matériel pour aider les services d'immigration à l'aéroport international de Roberts. | UN | وإضافة إلى ذلك تبرعت حكومة فرنسا بمركبتين، وخمس دراجات بخارية، وحواسيب وأزياء رسمية بغية تعزيز قدرة المكتب على طول الحدود بين ليبريا وكوت ديفوار، في حين تبرعت المنظمة العالمية للهجرة بمعدات للمساعدة في تقديم خدمات الهجرة في مطار روبرتس الدولي. |
Le Groupe d'experts a confirmé cela en inspectant le manifeste des vols à l'aéroport international Roberts. | UN | وتمكن فريق الخبراء من تأكيد ذلك من خلال فحصه بيانات الرحلة في مطار روبرتس الدولي. |
Des projets de loi sur les drogues illicites ont été soumis au Parlement, et une initiative pour lutter contre le trafic de drogues, qui comprend des opérations de surveillance et de renseignement, est actuellement menée à l'aéroport international Roberts. | UN | وتنظر الهيئة التشريعية حالياً في قوانين متعلقة بالمخدرات غير المشروعة، في حين يجري تنفيذ مبادرة تروم مكافحة الاتجار بالمخدرات، بما في ذلك عمليات المراقبة والاستخبارات، في مطار روبرتس الدولي. |
Le 15 février 2002, un avion s'est écrasé alors qu'il avait entamé son approche de la piste de l'aéroport international Roberts. | UN | 77 - في 15 شباط/فبراير 2002، تحطمت طائرة لدى هبوطها على مدرج مطار روبرتس الدولي. |
Le Groupe sait uniquement que cet avion a atterri à l'aéroport international Roberts le 5 mars 2002. | UN | ولا يعلم الفريق سوى أن الطائرة المذكورة هبطت في مطار روبرتس الدولي في 5 آذار/مارس 2002. |
La présence d'une unité de la Mission des Nations Unies en Sierra Leone (MINUSIL) au Libéria serait bien accueillie par le Gouvernement libérien, en particulier à l'aéroport international Roberts et à d'autres points d'entrée. | UN | وسترحب حكومة ليبريا بوجود وحدة في بلدها تابعة لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون، لا سيما في مطار روبرتس الدولي وغيره من موانئ الدخول إلى البلد. |
Comme son équivalente militaire, elle s'est progressivement déployée audelà de Monrovia jusqu'à l'aéroport international Roberts, Buchanan, Gbarnga, Tubmanburg, Voinjama et Zwedru. | UN | وقامت شرطة الأمم المتحدة المدنية، على غرار نظيرها العسكري، بالانتشار تدريجياً خارج مونروفيا في اتجاه مطار روبرتس الدولي وبوكانن وغبارنغا وتوبمانبورغ وفوينجاما وزويدرو. |
Évaluation des contrôles de l'immigration à l'aéroport international Roberts | UN | جيم - تقييم ضوابط الهجرة في مطار روبرتس الدولي |
Comme à tous les autres points d'entrée, le contrôle de l'immigration et des passeports à l'aéroport international Roberts est un contrôle exclusivement manuel. | UN | 78 - كما هو الحال في جميع منافذ الدخول فإن الرقابة على الهجرة والجوازات في مطار روبرتس الدولي تتم يدويا بالكامل. |
À la fin d'avril, cette importation n'avait pas été signalée par les douanes de l'aéroport international Roberts. | UN | وفي أواخر نيسان/أبريل، لم تكن هذه الشحنة المستوردة قد أُبلغ عنها عبر الجمارك في مطار روبرتس الدولي. |
Le Bureau de l'immigration et de la naturalisation doit, de toute urgence, prévoir la conservation des registres des passagers à l'aéroport international Roberts. | UN | 201 - ينبغي لمكتب الهجرة والتجنيس أن يولي الأولوية لتوفير مخزن آمن لسجلات المسافرين في مطار روبرتس الدولي. |
Les spécialistes des questions d'immigration nouvellement recrutés par la police des Nations Unies ont été déployés au siège du Bureau libérien de l'immigration et de la naturalisation et à l'aéroport international Roberts pour contribuer à la restructuration du secteur de la sécurité. | UN | وقد انتدب أفراد الهجرة التابعون لشرطة الأمم المتحدة، الذين وصلوا إلى البعثة مؤخرا، للعمل في مقر المكتب الليبيري للهجرة والتجنس وفي مطار روبرتس الدولي للمساعدة في إعادة هيكلة قطاع الأمن. |
Il a accompagné les premiers exportateurs lorsque ceux-ci se sont rendus au Ministère des finances et à l'aéroport international Roberts, afin que le Processus de Kimberley démarre sans heurt. | UN | ورافق الموظف أول مصدّرين في الزيارات التي قاموا بها إلى وزارة المالية وإلى مطار روبرتس الدولي لضمان بداية سلسة لعملية كيمبرلي. |
Se fondant sur ces informations, l'Office national du diamant a demandé aux responsables de l'aéroport international Roberts de bloquer l'exportation du chargement. | UN | 43 - واستنادا إلى هذه المعلومات، طلب المكتب الحكومي للماس من المسؤولين في مطار " روبرتس " الدولي منع تصدير الشحنة. |
L'aéroport Roberts International Airport et le port franc de Monrovia restent exposés au trafic de stupéfiants. | UN | 72 - وما زال من السهل تهريب المخدرات عبر مطار روبرتس الدولي وميناء فريبورت في مونروفيا. |
En outre, la MINUL a 100 000 litres de diesel et 50 000 litres de Jet A-1 en réserve aux aéroports Roberts International et Spriggs Payne, respectivement, pour les cas d'urgence. | UN | وعلاوة على ذلك، تحتفظ البعثة لأغراض الطوارئ بما يبلغ 000 100 لتر و 000 50 لتر من هذا الوقود في مطار روبرتس الدولي ومطار سبريغز باين على التوالي. |
Il a examiné tous les manifestes des vols commerciaux au départ de l'aéroport international de Roberts; par contre, une demande présentée à l'aéroport de Spriggs Payne pour qu'il communique les manifestes n'a rien donné malgré deux entretiens avec le Directeur de l'aéroport. | UN | ودقق في جميع كشوف الرحلات الجوية التجارية من مطار روبرتس الدولي مع أن الطلب الذي قدمه إلى سبريغز باين لتمكينه من الوصول على نحو مماثل إلى سجلاته الخاصة بالبيانات لم يستجب له رغم عقد اجتماعين مع مدير سبريغز. |