Il s'agit de trois réclamations présentées par la Jordanie et d'une réclamation présentée par Sri Lanka. | UN | وهي ثلاث مطالبات مقدمة من اﻷردن ومطالبة مقدمة من سري لانكا. |
A. réclamations présentées par des sociétés du secteur du transport aérien 7 — 25 11 | UN | ألف - مطالبات مقدمة من شركات تعمل في صناعة النقل الجوي 7-25 9 |
B. réclamations présentées par des compagnies de transport maritime 26 — 38 15 | UN | باء - مطالبات مقدمة من شركات تعمل في صناعة الشحن البحري 26-38 13 |
Le Comité de commissaires a dans le cadre de la première tranche examiné 773 pertes de ce type mentionnées dans des réclamations soumises par 13 pays. | UN | وقد نظر الفريق في 773 حالة خسارة من هذا النوع من الخسائر التي ترد في مطالبات مقدمة من 13 بلداً وذلك في إطار الدفعة الأولى من هذه المطالبات. |
Les questions de vérification et d'évaluation ou les points de droit nouveaux soulevés par l'examen, la vérification et l'évaluation des réclamations indépendantes en tant que réclamations émanant de sociétés koweïtiennes sont examinés aux paragraphes 34 à 81 du rapport sur la vingttroisième tranche (A) et dans la suite du présent document. | UN | وفي الحالات التي تثير فيها عملية استعراض المطالبات المستقلة والتحقق منها وتقييمها بوصفها مطالبات مقدمة من شركات كويتية قضايا قانونية أو قضايا تحقق وتقييم إضافية، فإن هذه القضايا الجديدة تناقش في الفقرات 34 إلى 81 من تقرير الدفعة الثالثة والعشرين (ألف) وفي نص هذا التقرير. |
Au total ont été recensées 37 paires confirmées de réclamations déposées par le même requérant, soit dans le cadre du programme en faveur des bidouns, soit dans des catégories de réclamations, différentes. | UN | وتأكد وجود 37 مطالبة مطابقة في المجموع وهي إما مطالبات مقدمة من صاحب المطالبة نفسه في إطار برنامج " البدون " أو مطالبات مقدمة من نفس الشخص في فئات مختلفة من المطالبات. |
44. La seizième tranche comprend des Demandes d'indemnisation présentées par le Gouvernement saoudien. | UN | 44- تتضمن الدفعة السادسة عشرة مطالبات مقدمة من حكومة المملكة العربية السعودية. |
A. réclamations présentées par des sociétés du secteur du transport aérien | UN | ألف - مطالبات مقدمة من شركات تعمل في صناعة النقل الجوي |
B. réclamations présentées par des compagnies de transport maritime | UN | باء - مطالبات مقدمة من شركات تعمل في صناعة الشحن البحري |
38. En résumé, les corrections qu'il est recommandé d'apporter dans la catégorie < < E4 > > concernent quatre réclamations présentées par trois gouvernements et entraîneraient une réduction nette de USD 169 801 du montant total des indemnités accordées. | UN | 38- وفي الخلاصة، تخص التصويبات الموصى بها في الفئة " هاء-4 " أربع مطالبات مقدمة من ثلاث حكومات أسفرت عن تخفيض صاف في مجموع مبلغ التعويض الممنوح بمقدار 801 169 من دولارات الولايات المتحدة. |
4. Dans la quatrième tranche des réclamations de la catégorie " A " , il a été constaté que trois réclamations présentées par l'Inde doublonnaient avec des réclamations de la même tranche au titre desquelles une indemnité avait déjà été accordée. | UN | ٤ - تبيﱠن في الدفعة الرابعة من مطالبات الفئة " ألف " أن هناك ثلاث مطالبات مقدمة من الهند هي نسخ مكررة لمطالبات مُنحت تعويضا في الدفعة نفسها. |
4. Dans la troisième tranche des réclamations de la catégorie " A " , il a été constaté que trois réclamations présentées par la Jordanie doublonnaient avec des réclamations des deuxième et troisième tranches au titre desquelles une indemnité avait déjà été accordée. | UN | ٤- تبيﱠن في الدفعة الثالثة من مطالبات الفئة " ألف " أن هناك ثلاث مطالبات مقدمة من اﻷردن هي نسخ مكررة لمطالبات مُنحت تعويضاً في الدفعتين الثانية والثالثة. |
8. Dans la sixième tranche de réclamations de la catégorie " A " , il a été constaté que cinq réclamations présentées par la Jordanie doublonnaient avec des réclamations au titre desquelles des indemnités avaient été accordées précédemment. | UN | ٨- تَبَيﱠن أن ثمة خمس مطالبات مقدمة من اﻷردن في الدفعة السادسة من مطالبات الفئة " ألف " هي نسخ مطابقة لمطالبات سبق أن منحت تعويضات. |
32. En résumé, les corrections qu'il est recommandé d'apporter dans la catégorie < < D > > concernent sept réclamations présentées par deux gouvernements et entraîneraient une augmentation nette de USD 132 837,45 du montant total des indemnités accordées. | UN | 32- والخلاصة أن التصويبات الموصى بإدخالها على الفئة " دال " تتعلق بسبع مطالبات مقدمة من حكومتين قد أسفرت عن زيادة صافية في المبلغ الإجمالي للتعويض الممنوح قدرها 837.45 132 دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
Le Comité de commissaires a dans le cadre de la première tranche examiné 773 pertes de ce type mentionnées dans des réclamations soumises par 13 pays. | UN | وقد نظر الفريق في 773 حالة خسارة من هذا النوع من الخسائر التي ترد في مطالبات مقدمة من 13 بلداً وذلك في إطار الدفعة الأولى من هذه المطالبات. |
Sont également examinées des réclamations soumises par des entités égyptiennes qui demandent à être indemnisées au titre du nonpaiement de sommes dues par des parties koweïtiennes pour le compte desquelles les requérants ont fourni des services liés au tourisme en Égypte. | UN | وتوجد قيد الاستعراض أيضاً مطالبات مقدمة من كيانات مصرية تلتمس تعويضاً عن عدم سداد مزعوم لمبالغ مستحقة على أطراف كويتية قدم أصحاب المطالبات نيابة عنها خدمات في مصر متعلقة بالسياحة. |
115. Dans sa décision 123, le Conseil d'administration, ayant constaté que des réclamations indépendantes étaient classées à tort dans les catégories < < C > > ou < < D > > , a demandé à la Commission de les recenser et de les transférer aux Comités < < E4 > > pour examen en tant que réclamations émanant de sociétés koweïtiennes. | UN | 115- قرر مجلس الإدارة في مقرره 123 أن المطالبات المستقلة لا تقدم بشكل صحيح ضمن الفئة " جيم " أو الفئة " دال " وأوعز إلى الأمانة بتحديد هذه المطالبات وإحالتها إلى أفرقة المفوضين المعنيين بالمطالبات من الفئة " دال-4 " لاستعراضها بصفتها مطالبات مقدمة من شركات كويتية. |
48. La deuxième tranche < < F4 > > comprend quatre réclamations déposées par l'Iran. | UN | 48- يوجد أربعة مطالبات مقدمة من إيران في إطار الدفعة الثانية من المطالبات من الفئة " واو-4 " . |
C. Demandes d'indemnisation présentées par des sociétés de transport routier 39 — 45 17 | UN | جيم - مطالبات مقدمة من شركات عاملة في صناعة النقل بالطرق البرية 39-45 15 |
Ces considérations expliquent que la troisième tranche de réclamations de la catégorie " C " se compose de réclamations soumises par les Gouvernements koweïtien et égyptien. | UN | وبالنظر إلى ما تقدم، فإن الدفعة الثالثة من المطالبات من الفئة " جيم " تتألف من مطالبات مقدمة من حكومتي الكويت ومصر. |
Après avoir réexaminé ces réclamations, le secrétariat confirme que 5 réclamations de Sri Lanka et 16 réclamations des Philippines sont effectivement des réclamations présentées en double, pour lesquelles on n'aurait pas dû allouer d'indemnités. | UN | وبعد استعراض هذه المطالبات، ثبت للأمانة أن خمس مطالبات مقدمة من سري لانكا و16 مطالبة مقدمة من الفلبين هي في الواقع مطالبات مكررة وكان ينبغي ألا تدفع بشأنها تعويضات. |
77. Trois requérants sont des banques ayant honoré des lettres de crédit émises par des banques koweïtiennes entre février et juin 1990, pour financer l'acquisition de biens par des acheteurs koweïtiens. | UN | 77- هناك ثلاث مطالبات مقدمة من مصارف قامت بدفع خطابات اعتماد صادرة من مصارف كويتية في الفترة ما بين شباط/فبراير وحزيران/يونيه 1990 لتمويل شراء سلع قام به مشترون كويتيون. |
Dans la mesure où l'examen, la vérification et l'évaluation des réclamations < < indépendantes > > en tant que réclamations émanant d'entreprises koweïtiennes soulevaient des problèmes juridiques supplémentaires, ceuxci ont été traités dans la suite du texte du présent rapport. | UN | وتمت، إلى الحد الذي أثارت فيه عملية استعراض المطالبات " المستقلة " والتحقق فيها وتقييمها بوصفها مطالبات مقدمة من شركات كويتية، قضايا قانونية إضافية، فإن هذه القضايا الجديدة ستناقش في نص هذا التقرير. |
Il faudrait 4 303 200 dollars pour régler neuf demandes de remboursement présentées par des gouvernements pour le déploiement, la relève et le rapatriement de troupes, aucune réserve n'étant prévue dans les comptes à cet effet. | UN | 1 - يلزم مبلغ 200 303 4 دولار لتغطية سداد تكاليف المساهمة بالقوات عن 9 مطالبات مقدمة من الحكومات لأغراض السفر إلى المواقع والمناوبة وإعادة القوات إلى الوطن. |