45. Un autre requérant a présenté une réclamation pour une créance impayée d'un montant de KWD 15 000. | UN | 45- وقدم شخص آخر مطالبة بالتعويض عن ديون غير مسددة يبلغ مجموعها 000 15 دينار كويتي. |
Cette dernière a présenté une réclamation pour les pertes qu'elle a subies alors que même Walter Bau l'avait déjà indemnisée. | UN | وقد قدمت هذه المؤسسة مطالبة بالتعويض عن خسائرها رغم حصولها على تعويض من شركة والتر باو. |
115. Dans la première tranche, le Comité a examiné 74 réclamations pour préjudice corporel soumises par huit pays. | UN | 115- نظر الفريق، في إطار الدفعة الأولى، في 74 مطالبة بالتعويض عن الإصابة الجسدية مقدمة من ثمانية بلدان. |
Conformément aux principes appliqués par le Fonds, aucune demande au titre d'un dommage environnemental n'a été présentée. | UN | ولم تقدم أي مطالبة بالتعويض عن الضرر البيئي التزاما بسياسة الصندوق. |
291. Au total, 819 réclamations au titre des pertes C6-subsides ont été examinées dans cette tranche. | UN | 291- هناك 819 مطالبة بالتعويض عن الخسائر من الفئة جيم/6 المتعلقة بالإعالة جرى النظر فيها في هذه الدفعة. |
35. Le Comité a examiné une réclamation concernant les pertes d'une entreprise de nettoyage. | UN | 35- استعرض الفريق مطالبة بالتعويض عن خسائر مقدمة من مغسل للملابس. |
Le Comité note que National n'a pas présenté de réclamation au titre de commission ou d'intérêts bancaires. | UN | ويلاحظ الفريق أن الشركة لم تقدم مطالبة بالتعويض عن العمولة أو الفائدة المصرفية. |
De ce fait, une réclamation au titre d'une participation coïncide généralement avec d'autres pertes d'actifs faisant déjà l'objet d'une demande d'indemnisation. | UN | وبالتالي فإن أي مطالبة بالتعويض عن حصص الأسهم تكرر عموماً خسائر أصول أخرى سبقت المطالبة بالتعويض عنها. |
Le Tribunal a également fait référence aux articles sur la responsabilité de l'État lorsqu'il a examiné une demande d'indemnisation pour manque à gagner. | UN | وأشارت المحكمة أيضا إلى المواد المتعلقة بمسؤولية الدول لدى نظرها في مطالبة بالتعويض عن خسائر في الأرباح. |
Il a décidé, le même jour, de déposer une réclamation pour harcèlement. | UN | وقرر في اليوم ذاته تقديم مطالبة بالتعويض عن المضايقات التي تعرض لها. |
Il a décidé, le même jour, de déposer une réclamation pour harcèlement. | UN | وقرر في اليوم ذاته تقديم مطالبة بالتعويض عن المضايقات التي تعرض لها. |
58. Il semble que Konkani fasse aussi une réclamation pour nonversement de retenues de garantie. | UN | 58- ويبدو أن المطالبة تضمنت أيضاً مطالبة بالتعويض عن ضمانات مالية لم يتم دفعها. |
33. Le Comité a examiné une réclamation pour perte de revenus locatifs concernant des appartements au Koweït. | UN | 33- استعرض الفريق مطالبة بالتعويض عن خسائر في إيرادات إيجار وحدات سكنية في الكويت. |
282. La septième tranche comprend 37 925 réclamations pour pertes C6-salaires. | UN | 282- تنطوي الدفعة السابعة على 925 37 مطالبة بالتعويض عن الخسائر من الفئة جيم/6 المتعلقة بالمرتبات. |
115. Dans la première tranche, le Comité a examiné 74 réclamations pour préjudice corporel soumises par huit pays. | UN | 115- نظر الفريق، في إطار الدفعة الأولى، في 74 مطالبة بالتعويض عن الإصابة الجسدية مقدمة من ثمانية بلدان. |
282. La septième tranche comprend 37 925 réclamations pour pertes C6—salaires. | UN | 282- تنطوي الدفعة السابعة على 925 37 مطالبة بالتعويض عن الخسائر من الفئة جيم/6 المتعلقة بالمرتبات. |
16. En vue d'étayer une demande au titre d'un manque à gagner, un requérant doit établir qu'il avait une relation contractuelle en cours au moment de l'invasion. | UN | 16- من أجل إثبات صحة مطالبة بالتعويض عن كسب فائت، يجب على صاحب المطالبة أن يثبت أنه كانت له علاقة تعاقدية قائمة وقت وقوع الغزو. |
291. Au total, 819 réclamations au titre des pertes C6—subsides ont été examinées dans cette tranche. | UN | 291- هناك 819 مطالبة بالتعويض عن الخسائر من الفئة جيم/6 المتعلقة بالإعالة جرى النظر فيها في هذه الدفعة. |
46. Le Comité a examiné une réclamation concernant les pertes de deux entreprises et de deux exploitations agricoles situées au Koweït, d'un montant de USD 11 728 339. | UN | 46- استعرض الفريق مطالبة بالتعويض عن خسائر لحقت بمؤسستين تجاريتين ومزرعتين قيد الاستغلال في الكويت بقيمة 339 728 11 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة. |
la réclamation sur support électronique 77. Dans la base de données, il y avait environ 1 600 réclamations portant sur des pertes C6—salaires ayant des caractéristiques similaires à celles qui sont décrites au paragraphe 76 ci—dessus. | UN | ٧٧- كانت هناك، في قاعدة البيانات الالكترونية، نحو ٠٠٦ ١ مطالبة بالتعويض عن الخسائر من الفئة جيم/٦ المتعلقة بالمرتبات ذات الخصائص الشبيهة بتلك الوارد وصفها في الفقرة ٦٧ أعلاه. |
a) Toute demande en réparation pour ce dommage doit être présentée d'abord à l'organisation; et | UN | (أ) أن تقدم كل مطالبة بالتعويض عن هذه الأضرار إلى المنظمة أولا؛ |
Le requérant a présenté une réclamation au titre des matériaux de chantier et des frais de mobilisation du personnel, pour les trois chantiers, qui n'avaient pas encore été facturés lorsque l'Iraq a envahi et occupé le Koweït. | UN | وقدمت الشركة مطالبة بالتعويض عن المواد الموجودة في الموقع وعن تكاليف تعبئة الموظفين فيما يخص المشاريع الثلاثة، وهي تكاليف لم تكن قد أُرسلت بها فاتورة عند وقوع غزو العراق واحتلاله للكويت. |
Compte tenu des cinq réclamations examinées dans le cadre de la première tranche, le Comité a réglé au total 2 181 demandes d'indemnisation pour pertes C5-CB subies en Iraq. | UN | وإذا وُضعت المطالبات الخمس التي سويت في الدفعة الأولى في الحسبان يكون الفريق قد سوى ما مجموعه 181 2 مطالبة بالتعويض عن الخسائر من الفئة جيم/5 - الحسابات المصرفية في العراق. |
503. L'élément de perte " contrat relatif au chargement de soufre " a été présenté en tant que perte contractuelle plutôt qu'en perte d'actifs corporels. | UN | أصول ثابتة 503- وقد تم عرض عنصر الخسارة المتعلق بعقد الكبريت باعتباره مطالبة تعاقدية وليس مطالبة بالتعويض عن أصول مادية. |