Il serait toujours viré, et il ne veut plus me voir. | Open Subtitles | سيبقى مطروداً وأيضاً، هو لا يريد رؤيتي حتى |
J'ai des ordres, et je dois les suivre, viré ou non. | Open Subtitles | لديّ أوامر ويجب أن ألتزم بها سواء كنت مطروداً أم لا. |
Je sais ce que ça fait d'être viré du département, de perdre son identité, de se réveiller et de n'avoir nulle part où aller. | Open Subtitles | أعلم شعور كون المرء مطروداً من القسم وأنْ يخسر هويته أنْ يستيقظ في الصباح دون أنْ يمتلك مكاناً يذهب إليه |
Je pourrais appeler le boss et te faire virer. | Open Subtitles | يمكنني أن أتصل بصاحب العمل في الحال وستكون مطروداً في الحال |
Ça a été mon dernier jour d'école. J'ai été renvoyé. | Open Subtitles | كان ذلك آخر أيامي في المدرسة أصبحت مطروداً |
Mais si, ils t'ont vire. | Open Subtitles | تَعْرفُ بأنّك أصبحتَ مطروداً. |
Mais il serait irréaliste de prescrire qu'une personne en cours d'expulsion peut bénéficier de l'ensemble des droits de l'homme garantis par les instruments juridiques internationaux et par la législation nationale de l'État expulsant. | UN | ولكن من غير الواقعي القول بأن شخصاً مطروداً يمكن أن يستفيد من مجموع حقوق الإنسان المضمونة بالصكوك القانونية الدولية وبالتشريع الوطني في الدولة التي طردته. |
car à moins d'avoir déniché des nazis là-bas, tu es viré ! | Open Subtitles | لانه مالم ترى النازيين المختفين في فتنك ستكون مطروداً |
Tu étais viré. Que faisais-tu dans sa chambre ? | Open Subtitles | لا , لقد كنتَ مطروداً ماذا كنت تفعل بغرفتها ؟ |
Parce que ça signifie que je ne suis plus viré. | Open Subtitles | لأن هذا يعني أنني لست مطروداً بعد الآن |
Le rang D n'est pas viré. Le rang C est viré. | Open Subtitles | الصف الرابع ليس مطروداً الصف الثالث هو المطرود |
Je suis désolé, mais à partir d'aujourd'hui, vous êtes viré. | Open Subtitles | أنا آسف، لكنك من اليوم مطروداً |
Tate a été viré pour indiscrétion. | Open Subtitles | تَيت كان مطروداً بسبب طيش شخصى |
Non, je l'ai viré, et tu resteras viré. | Open Subtitles | لا، اناطردته، و انت ستبقى مطروداً |
Mais t'es toujours viré de la classe. | Open Subtitles | و لكنك لا تزال مطروداً من صف الأحياء |
J'étais un agent du contre-espionnage jusqu'à il y a environ un mois... quand j'ai été... viré. | Open Subtitles | لقد كنت عميل في مكافحة التجسس قبلشهرتقريباًأصبحت... مطروداً |
- Vous allez me faire virer. | Open Subtitles | -أنت ستجعلني مطروداً مطرود؟ هذا ليس جيداً |
Non, je viens de me faire virer. | Open Subtitles | أنا فقط أصبحتُ مطروداً. |
Il s'est fait virer du Kwik'N Stop. | Open Subtitles | أصبحَ مطروداً مِنْ Kwik ' إن توقّف. |
Chaque partie de cette phrase me ferai renvoyé. | Open Subtitles | كل جذء من هذا الكلام سيجعلني مطروداً |
En plus, tu vas peut-être être renvoyé, maintenant. | Open Subtitles | مطروداً تكون قد أنك إلى بالإضافة |
Si j'en vois un seul dans les airs il sera renvoyé avant d'avoir eu le temps de dire "Quidditch". | Open Subtitles | .. لو رأيت مكنسة واحدة في الهواء سيجد من يركبها نفسه مطروداً من هوجوَرتس "قبل أن يقول "كويدتش |
- Lee Garner Jr. veut qu'on te vire. | Open Subtitles | - أرادك لي جارنر الإبن مطروداً |
2. Un État ne peut soumettre, sur son territoire ou sur un territoire sous sa juridiction, une personne expulsée ou en cours d'expulsion à la torture ni à des traitements inhumains ou dégradants. Projet d'article 12: | UN | 2- لا يجوز لأي دولة أن تخضع، داخل إقليمها أو داخل إقليم يخضع لولايتها، شخصاً مطروداً أو يجري طرده للتعذيب أو لغيره من ضروب المعاملة اللاإنسانية أو المهينة. |