"مطعون فيه" - Translation from Arabic to French

    • contestée
        
    Ce processus d'examen permet au Département de la gestion d'évaluer si une décision contestée a été prise conformément aux règlements, règles ou instructions administratives. UN وتتيح عملية الاستعراض لإدارة الشؤون الإدارية تقييم ما إذا كان قرار مطعون فيه قد اتُّخِذ وفقا للأنظمة، أو القواعد أو التعليمات الإدارية.
    La conception classique, selon laquelle le dommage avait été causé à l'État luimême, avait été contestée au motif qu'elle était traversée de contradictions. UN ومضى يقول إن الرأي التقليدي القائل بأن الضرر أصاب الدولة ذاتها مطعون فيه لأنه مليء بالتناقضات الداخلية.
    Le Tribunal devrait avoir les pleins pouvoirs pour ordonner l'annulation de la décision contestée ou l'exécution de l'obligation invoquée. UN إذ ينبغي أن تكون للمحكمة جميع السلطات اللازمة لإصدار الأمر بإلغاء قرار مطعون فيه أو بالتنفيذ المحدد للالتزام المتمسك به.
    Le litige découlait d'une créance contestée d'honoraires d'avocat. UN نشأت المنازعة عن ادّعاء مطعون فيه بشأن التماس خدمات محامٍ.
    Critères de suspension de l'exécution de la décision administrative contestée UN معايير تعليق الإجراءات المتعلقة بقرار إداري مطعون فيه
    Dans sa décision, la Chambre constitutionnelle a autorisé la Chambre pénale du même Tribunal à continuer d'intervenir dans la procédure engagée contre M. Camejo Blanco, affaire dont elle s'était saisie dans une autre décision également contestée. UN وبهذا القرار، خولت الغرفة الدستورية الغرفة الجنائية في المحكمة نفسها مواصلة النظر في الدعوى المرفوعة ضد كاميخو بلانكو التي كانت أسندت إلى نفسها النظر فيها في قرار آخر مطعون فيه أيضاً.
    Le Tribunal du contentieux administratif peut ordonner le versement d'une indemnité soit comme moyen unique de réparation, soit en lieu et place de l'annulation de la décision contestée. UN 233 - يجوز لمحكمة المنازعات أن تأمر بالتعويض إما كعلاج وحيد أو كبديل لإلغاء قرار مطعون فيه.
    En revanche, un fonctionnaire ne devrait pas bénéficier d'un délai de 60 jours après avoir pris connaissance d'une décision administrative contestée pour déposer une demande de contrôle hiérarchique. UN ومن ناحية أخرى، ينبغي للموظفين أن يمتنعوا عن تقديم طلب لتقييم أداء الإدارة طوال 60 يوما اعتبارا من إشعارهم بقرار إداري مطعون فيه.
    Toute requête est irrecevable si le différend découlant de la décision administrative contestée a été réglé par accord résultant d'une médiation. UN 2 - لا تقبل الدعوى إذا تمت تسوية النـزاع الناشئ عن قرار إداري مطعون فيه من خلال اتفاق يجري التوصل إليه عن طريق الوساطة.
    Il faut que le Tribunal administratif des Nations Unies, comme celui de l'Organisation internationale du Travail, soit habilité à ordonner l'annulation d'une décision contestée ou l'exécution d'une obligation invoquée. De plus, ce devrait être à lui seul de fixer, le cas échéant, le montant de l'indemnité à verser aux requérants. UN إذ يجب أن يكون للمحكمة، شأنها في ذلك شأن المحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية، سلطة إصدار الأمر بإلغاء قرار مطعون فيه وأداء الالتزامات، ويجب أن يكون لها حق مطلق، عند الاقتضاء، في تحديد القيمة المناسبة للتعويض الذي يتعين دفعه لمقدمي الطعون.
    d) Est irrecevable toute requête introduite auprès du Tribunal du contentieux administratif si le différend découlant de la décision administrative contestée a été réglé par accord résultant d'une médiation. UN (د) لا تقبل محكمة الأمم المتحدة للمنازعات دعوى إذا كان النزاع الناتج عن قرار مطعون فيه قد سُوي باتفاق جرى التوصل إليه عن طريق الوساطة.
    d) Est irrecevable toute requête introduite auprès du Tribunal du contentieux administratif si le différend découlant de la décision administrative contestée a été réglé par accord résultant d'une médiation. UN (د) لا تقبل محكمة الأمم المتحدة للمنازعات دعوى إذا كان النزاع الناتج عن قرار مطعون فيه قد سُوي باتفاق جرى التوصل إليه عن طريق الوساطة.
    d) Est irrecevable toute requête introduite auprès du Tribunal du contentieux administratif si le différend découlant de la décision administrative contestée a été réglé par accord résultant d'une médiation. UN (د) لا تقبل محكمة الأمم المتحدة للمنازعات دعوى إذا كان النزاع الناتج عن قرار مطعون فيه قد سُوي باتفاق جرى التوصل إليه عن طريق الوساطة.
    Le Secrétaire général relève que, dans plusieurs affaires, les fonctionnaires directement ou indirectement associés à telle décision contestée ont été cités nommément par le Tribunal du contentieux administratif dans ses jugements. UN 261 - ويلاحظ الأمين العام أن محكمة المنازعات حدَّدت بالاسم في أحكامها في عدد من الدعاوى موظفين كانوا أطرافا مباشرة أو غير مباشرة في قرار مطعون فيه.
    d) Est irrecevable toute requête introduite auprès du Tribunal du contentieux administratif si le différend découlant de la décision administrative contestée a été réglé par accord résultant d'une médiation. UN (د) لا تقبل محكمة الأمم المتحدة للمنازعات دعوى إذا كان النزاع الناتج عن قرار مطعون فيه قد سُوي باتفاق جرى التوصل إليه عن طريق الوساطة.
    Le Tribunal est compétent pour connaître et juger de toute requête introduite par un membre du personnel demandant la suspension d'exécution d'une décision administrative contestée qui fait l'objet d'un contrôle hiérarchique. UN 2 - تختص محكمة المنازعات بالنظر والبت في الدعوى المرفوعة من موظف يلتمس تعليق اتخاذ إجراءات بشأن قرار إداري مطعون فيه يكون موضوعا لتقييم إداري جاد.
    Le Tribunal est compétent pour connaître et juger de toute requête introduite par un membre du personnel demandant la suspension d'exécution d'une décision administrative contestée qui fait l'objet d'un contrôle hiérarchique en cours. UN 2 - تختص محكمة المنازعات بالنظر والبت في الدعوى المرفوعة من موظف يلتمس تعليق اتخاذ إجراءات بشأن قرار إداري مطعون فيه يكون موضوعا لتقييم إداري جار.
    b) Le Tribunal peut, à la demande du fonctionnaire concerné, suspendre l'exécution de la décision contestée. UN (ب) يجوز للمحكمة بناء على طلب الموظف المعني تعليق الإجراءات بشأن تنفيذ قرار إداري مطعون فيه.
    2. Le Tribunal est compétent pour connaître et juger des requêtes introduites par un membre du personnel demandant la suspension d'exécution d'une décision administrative contestée qui fait l'objet d'un contrôle hiérarchique en cours. UN 2 - تختص محكمة المنازعات بالنظر والبت في الدعوى المرفوعة من موظف يلتمس وقف اتخاذ إجراءات بشأن قرار إداري مطعون فيه يكون موضوعا لتقييم إداري جار.
    2. Le Tribunal est compétent pour connaître et juger des requêtes introduites par un membre du personnel demandant la suspension d'exécution d'une décision administrative contestée qui fait l'objet d'un contrôle hiérarchique en cours. UN 2 - تختص محكمة المنازعات بالنظر والبت في الدعوى المرفوعة من موظف يلتمس تعليق اتخاذ إجراءات بشأن قرار مطعون فيه يكون موضوعا لتقييم إداري جار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more