"مطلوب في الفقرة" - Translation from Arabic to French

    • demandé au paragraphe
        
    • prévu au paragraphe
        
    • demandé dans le paragraphe
        
    • demandée au paragraphe
        
    • prescrit au paragraphe
        
    • tenu de le faire conformément au paragraphe
        
    On trouvera dans l'annexe à la présente note des renseignements sur les coûts estimatifs des cours régionaux et interrégionaux, comme demandé au paragraphe 166 du Plan d'action de Bangkok. UN ويتضمن مرفق هذه المذكرة معلومات عن التكاليف المقدرة للدورات التدريبية الإقليمية والأقاليمية، كما هو مطلوب في الفقرة 166 من خطة عمل بانكوك.
    En juin 1994, ce comité a examiné les recommandations de la Conférence mondiale et a décidé qu'elles faciliteraient la coordination et l'exécution du Programme d'action, comme il est demandé au paragraphe 132 du Programme d'action. UN وفي حزيران/يونيه ١٩٩٤، نظرت اللجنة المشتركة بين الوكالات في حصيلة المؤتمر العالمي وقررت أن تعمل على تسهيل تنسيق وتنفيذ برنامج العمل كما هو مطلوب في الفقرة ١٣٢ من برنامج العمل.
    Le Conseil y trouvera également un bilan des procédures actuelles d'approbation des postes de la classe D-1, comme il l'a demandé au paragraphe 7 de sa décision 2000/16. UN وهذه الوثيقة تزود المجلس أيضا باستعراض للإجراءات الحالية المتبعة فيما يتعلق بالموافقة على الوظائف في الرتبة مد-1، كما هو مطلوب في الفقرة 7 من مقرر المجلس 2000/16.
    Il informe le Conseil exécutif des cas où un rapport de certification n'a pas été fourni dans les cinq ans à compter de la dernière certification, comme prévu au paragraphe 32 cidessus. UN ويخطر مدير السجل المجلس التنفيذي بالحالات التي لم يرد بشأنها تقرير اعتماد في خلال 5 سنوات من تاريخ آخر اعتماد، كما هو مطلوب في الفقرة 32 أعلاه.
    Néanmoins, le Comité regrette que le rapport ne fournisse pas de renseignements sur les mesures qui donnent effet à la Convention, comme il est demandé dans le paragraphe 1 de l'article 9 de la Convention elle-même. UN ومــع هــذا، فإن اللجنــة تأســف ﻷن التقريـر لا يتضمن معلومات عن تنفيذ الاتفاقية، وفقا لما هو مطلوب في الفقرة ١ من المادة ٩ من الاتفاقية.
    Le Comité compte que l'analyse de l'incidence des recommandations demandée au paragraphe 18 ci-dessus permettra de mettre ce problème davantage en lumière. UN واللجنة على ثقة بأن مزيدا من الضوء سيلقى على هذه المشكلة بإجراء تحليل يقوم على تحديد الأثر، على نحو ما هو مطلوب في الفقرة 18 أعلاه.
    L'acquisition auprès de l'Iran d'articles soumis à contrôle est interdite, comme prescrit au paragraphe 7 de la résolution. UN كما يمنع شراء الأصناف الخاضعة للرقابة من إيران كما هو مطلوب في الفقرة 7 من منطوق القرار.
    Il s'est assuré, comme il est tenu de le faire conformément au paragraphe 5 a) de l'article 22 de la Convention, que la même question n'avait pas été et n'était pas actuellement examinée par une autre instance internationale d'enquête ou de règlement. UN وتحققت من أن نفس المسألة لم تبحث ولا يجري بحثها بموجب إجراء آخر للتحقيق الدولي أو التسوية الدولية، وفق ما هو مطلوب في الفقرة 5(أ) من المادة 22 من الاتفاقية.
    9. Juge regrettable qu'il ne lui ait pas été rendu compte du fonctionnement du compte d'appui dans le contexte de son examen annuel des propositions du Secrétaire général relatives à ce compte, comme elle l'avait demandé au paragraphe 6 de sa résolution 50/221 B; UN ٩ - تأسف لعدم تقديم تقرير أداء عن تشغيل حساب الدعم في سياق نظر الجمعية العامة السنوي في مقترحات اﻷمين العام المتعلقة بالحساب، على نحو ما هو مطلوب في الفقرة ٦ من قرارها ٠٥/١٢٢ باء؛
    Comme il importe particulièrement que le Bureau du Haut Représentant dispose des ressources nécessaires pour s'acquitter de ses attributions supplémentaires, il est réconfortant de savoir que la question sera reprise dans le contexte du prochain budget-programme, comme demandé au paragraphe 12 du projet de résolution. Point 89 de l'ordre du jour : Élimination UN وأردف قائلا إنه نظرا إلى أن من المهم بصفة خاصة أن تتوافر لمكتب الممثل السامي الموارد الكافية لإنجاز ولايته المضافة، فإن من المشجِّع أن هذه المسألة ستعالج مرة أخرى في سياق الميزانية البرنامجية التالية، كما هو مطلوب في الفقرة 12 من مشروع القرار.
    Comme demandé au paragraphe 21 de la décision VII/41, le secrétariat a publié un document contenant des informations sur les questions financières (UNEP/CHW/OEWG/4/INF/18). UN 2 - وفقاً لما هو مطلوب في الفقرة 21 من المقرر 7/41، أصدرت الأمانة الوثيقة UNEP/CHW/OEWG/4/INF/18، التي تضم معلومات عن المسائل المالية.
    Sommes à recevoir et sommes à payer La MONUC ne surveillait pas activement les sommes à recevoir, contrairement à ce qui était demandé au paragraphe 10 du Guide des procédures financières à l'usage des missions. UN 91 - في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، لم يتم رصد حسابات القبض غير المسددة بشكل فاعل، على نحو ما هو مطلوب في الفقرة 10 من المبادئ التوجيهية للإجراءات المالية الميدانية.
    On a souligné que des ressources suffisantes devaient être allouées au Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique, comme l'Assemblée générale l'avait demandé au paragraphe 26 de sa résolution 57/300. UN 226 - وجرى التشديد على أن مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا ينبغي أن تخصص له الموارد المالية الكافية حسبما هو مطلوب في الفقرة 26 من القرار 57/300.
    On a souligné que des ressources suffisantes devaient être allouées au Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique, comme l'Assemblée générale l'avait demandé au paragraphe 26 de sa résolution 57/300. UN 226 - وجرى التشديد على أن مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا ينبغي أن تخصص له الموارد المالية الكافية حسبما هو مطلوب في الفقرة 26 من القرار 57/300.
    Les renseignements reçus sont résumés dans le présent rapport et une attention particulière est accordée aux renseignements en rapport avec les dispositions des paragraphes 4, 5, 7 à 9, 16 et 17 de la résolution 67/154, comme il est demandé au paragraphe 32 celle-ci. UN 5 - وقد تم تلخيص ما ورد من معلومات في التقرير، مع إيلاء اهتمام خاص للمعلومات المتصلة بالفقرات 4، و 5، و 7 إلى 9، و 16، و 17 من القرار 67/154، حسبما هو مطلوب في الفقرة 32 من القرار.
    Leur présence permettrait de faire du lancement une manifestation de haut niveau bénéficiant d'une visibilité et d'une attention mondiales, comme demandé au paragraphe 9 du projet de résolution. UN ومن شأن وجود الرؤساء أن يكفل أيضا أن يشكل الإطلاق مناسبة رفيعة المستوى تؤدي، بالنسبة للعقد، إلى " إبراز أهميته على الصعيد العالمي، ورسم معالمه على النحو الملائم " ، كما هو مطلوب في الفقرة 9 من مشروع القرار.
    Invite les Parties qui ne l'ont pas encore fait à fournir au Secrétariat, avant le 30 juin 2013, pour l'année 2011, les informations pertinentes pour les indicateurs contenus dans la section V de l'annexe à la décision BC-10/2, comme demandé au paragraphe 17 de l'annexe à cette décision, au moyen du format pour la communication des informations élaboré par le Secrétariat; UN 7 - يدعو الأطراف التي لم تقدم إلى الأمانة، قبل 30 حزيران/يونيه 2013، معلومات للعام 2011 ذات صلة بالمؤشرات المدرجة في الجزء الخامس بمرفق المقرر ا ب - 10/2، وفق ما هو مطلوب في الفقرة 17 بمرفق ذلك المقرر، إلى أن تقدم هذه المعلومات باستخدام نسق الإبلاغ الذي وضعته الأمانة؛
    Il informe le Conseil exécutif des cas où un rapport de certification n'a pas été fourni dans les cinq ans à compter de la dernière certification, comme prévu au paragraphe 32 cidessus. UN ويخطر مدير السجل المجلس التنفيذي بالحالات التي لم يرد بشأنها تقرير اعتماد في خلال 5 سنوات من تاريخ آخر اعتماد، كما هو مطلوب في الفقرة 32 أعلاه.
    Il informe le Conseil exécutif des cas où un rapport de certification n'a pas été fourni dans les cinq ans à compter de la dernière certification, comme prévu au paragraphe 32 cidessus. UN ويخطر مدير السجل المجلس التنفيذي بالحالات التي لم يرد بشأنها تقرير اعتماد في خلال 5 سنوات من تاريخ آخر اعتماد، كما هو مطلوب في الفقرة 32 أعلاه.
    Néanmoins, le Comité regrette que le rapport ne fournisse pas de renseignements sur les mesures qui donnent effet à la Convention, comme il est demandé dans le paragraphe 1 de l'article 9 de la Convention elle-même. UN ومــع هــذا، فإن اللجنــة تأســف ﻷن التقريـر لا يتضمن معلومات عن تنفيذ الاتفاقية، وفقا لما هو مطلوب في الفقرة ١ من المادة ٩ من الاتفاقية.
    Les enseignements tirés de l'expérience de la mise en œuvre du Programme d'action par la CNUCED − y compris l'évaluation sectorielle demandée au paragraphe 97 du Programme d'action − font partie de sa contribution à l'évaluation finale du Programme d'action et à la préparation de la quatrième Conférence. UN إن الدروس السياساتية المستفادة من خبرة الأونكتاد في مجال التنفيذ، بما في ذلك التقييم القطاعي لبرنامج العمل وفقاً لما هو مطلوب في الفقرة 97 من ذلك البرنامج، تشكل جزءاً من مساهمة الأونكتاد في التقييم النهائي للبرنامج وفي العملية التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نمواً.
    Comme il est prescrit au paragraphe 5 de la décision VI/2, un rapport annuel sur l'état des contributions au Fonds d'affectation spéciale et les activités financées par ce fonds sera établi. UN 3-1 حسبما هو مطلوب في الفقرة 5 من المقرر 6/2، يتم إعداد تقرير سنوي عن حالة المساهمات المقدمة إلى الصندوق الاستئماني وأنشطته.
    Le Comité s'est assuré, comme il est tenu de le faire conformément au paragraphe 5 a) de l'article 22 de la Convention, que la même question n'a pas été et n'est pas actuellement examinée par une autre instance internationale d'enquête ou de règlement. UN وقد تحققت اللجنة، وفق ما هو مطلوب في الفقرة 5(أ) من المادة 22 من الاتفاقية، من أن المسألة نفسها ليست معروضة على أي إجراء آخر من إجراءات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more