À ce propos, l'engagement pris par le nouveau Représentant spécial est tout à fait rassurant. | UN | والتعهد الذي قدمه الممثل الخاص الجديد في هذا الشأن مطمئن للغاية. |
Ce qui est très rassurant. pas incurable. | Open Subtitles | و هذا مطمئن للغاية سأقوم بتغيّير المحطة. |
C'est rassurant de savoir que je peux sortir par n'importe quelle porte, à n'importe quelle heure de la nuit, et New York bouge toujours. | Open Subtitles | شئ مطمئن ان تعرف انه يمكنك الخروج من اي باب في اي ساعة في الليل و نيو يورك ما زالت مستمرة |
Cela est tout à fait réconfortant, et nous souhaiterions que des mesures plus concrètes soient prises dans cette direction. | UN | وهذا أمر مطمئن ونتمنى أن نرى خطوات ملموسة أخرى في هذا الاتجاه. |
Quel soulagement ! Il n'y a pas de malaise du tout. | Open Subtitles | يا له من كلاماً مطمئن حسناً, هذا ليس مخجلاً على الإطلاق |
Et je veux que vous sachiez qu'il est très rassurant sachant que vous êtes sur mon côté, un homme comme vous dont le cul et balles sont sur affichage pour tout le monde à voir le long avec sa femme se faire baiser | Open Subtitles | واريدك ان تعرف اني مطمئن ان بجانبي , رجل مثلك مؤخرة و عضو من في العرض |
Vous ne croyez pas ? rassurant. Non, j'en suis assez sûr. | Open Subtitles | ـ أنت لا تظن، هذا مطمئن ـ كلا، أنا واثق للغاية |
C'est rassurant de voir qu'il y a encore des couples qui durent, non? | Open Subtitles | إنّه لأمر مطمئن وجود أزواج لازالت رابطتهم مستمرة مهما كان، صح؟ |
Hmm. C'est rassurant. Merci. | Open Subtitles | هذا مطمئن , شكرا أتعلم , أتمنى أن ما يدفعه لك يشعرك أنه يستحق كل هذا العناء |
Parce que c'est rassurant. Ça les réconforte. | Open Subtitles | يعيّنون معانيًا للأمور دونما علم، لأنّ ذلك مطمئن ومعزٍّ. |
S'agissant des projets d'infrastructure à financement privé, l'Autriche demeure favorable à l'élaboration d'une loi type sur le sujet, qui serait un signe rassurant pour les investisseurs privés potentiels. | UN | وفيما يتعلق بمشاريع الهيكل الأساسي الممولة تمويلا خاصا، ما زالت النمسا مهتمة بوضع قانون نموذجي بشأن هذا الموضوع، يكون من شأنه إعطاء مؤشر مطمئن للمستثمرين المحتملين من القطاع الخاص. |
Il est en effet rassurant de voir que les besoins des pays sans littoral retiennent comme jamais l'attention dans de nombreux forums internationaux. | UN | وحقيقة أن احتياجات البلدان غير الساحلية تلقى المزيد من الانتباه أكثر من أي وقت مضى في العديد من المنتديات الدولية لأمر مطمئن بالفعل. |
C'est rassurant, Madame. | Open Subtitles | كم هذا مطمئن يا سيدتي كم هذا مطمئن |
On peux entendre ce son profond et rassurant, | Open Subtitles | ...وطوال الوقت عندما تفعل هذا يمكنك سماعه دوي مطمئن |
Tout ça est étrangement rassurant, pourtant. | Open Subtitles | مع ذلك, كان كل شيء مطمئن بغرابة |
Comme il est réconfortant qu'il y ait encore quelques bonnes personnes dans ce monde | Open Subtitles | كم هو مطمئن حقا أنه لا يزال هناك بعضالناسالطيبينفيهذاالعالم. |
127. Il est réconfortant et encourageant de relever la mobilisation d'une certaine presse d'opinion pour dénoncer, fustiger le racisme et la xénophobie. | UN | ١٢٧ - وإنه ﻷمر مطمئن ومشجع أن يلاحظ المرء أن جزءا من صحافة الرأي يحشد ﻹدانة العنصرية وكراهية اﻷجانب ومحاربتهما. |
Merci Sergent. C'est très réconfortant. | Open Subtitles | شكراً أيها الرقيب ذلك مطمئن للغاية |
C'est un soulagement. | Open Subtitles | ليس هناك شيء لتخشوه. حسنا، هذا مطمئن. |
Quel soulagement ! Ce qui compte, ce sont les actes. | Open Subtitles | هذا أمر مطمئن - بل يكون الحكم عليهم من خلال تصرفاتهم - |
En un sens, ça me rassure: je n'ai pas les qualités d'un homme des cavernes. | Open Subtitles | أنا مطمئن أن نعرف أنني أفتقر إلي براعة الطهي كأهل الكهف |
Je ne suis pas à l'aise avec ça et toi non plus tu devrais. | Open Subtitles | انا لست مطمئن لذلك و لا ينبغي عليك ان تطمئن انت الأخر |