"مظالم الأطفال" - Translation from Arabic to French

    • Médiateur pour les enfants
        
    • médiateur des enfants
        
    • ombudsman pour les enfants
        
    • de médiateurs
        
    • médiateurs des enfants
        
    • Défenseure des enfants
        
    • un défenseur des enfants
        
    • Ombudsman pour l'enfance
        
    Le Médiateur pour les enfants veille à la conformité des lois avec les dispositions de la Convention relative aux droits de l'enfant et d'autres instruments internationaux. UN ويقوم أمين مظالم الأطفال برصد امتثال القوانين لأحكام اتفاقية حقوق الطفل وغيرها من الصكوك الدولية.
    Nous envisageons également de créer l'infrastructure nécessaire et les mécanismes réglementaires pour le bon fonctionnement de la nouvelle institution que sera le Médiateur pour les enfants. UN كما نتوخى تهيئة الهياكل الأساسية والآلية التنظيمية اللازمة لتفعيل عمل مؤسسة أمانة مظالم الأطفال المنشأة حديثاً.
    213. Le Comité félicite aussi l'État partie de l'indépendance et de l'action extrêmement bénéfique des services du Médiateur pour les enfants. UN 213- كما تثني اللجنة على الدولة الطرف للدور الإيجابي والنـزيه للغاية الذي يلعبه مكتب أمين مظالم الأطفال.
    11. Le médiateur des enfants conseille le Parlement et les organisations, et est chargé de faire connaître leurs droits aux enfants et aux adolescents. UN 11- ويسدي أمين مظالم الأطفال المشورة للبرلمان والمنظمات، كما أنه مسؤول عن توعية الأطفال والشباب بما للطفل من حقوق.
    Il convient de noter que le médiateur des enfants s'est montré particulièrement actif sur la question de l'enregistrement national. UN وتجدر الإشارة إلى أن أمين مظالم الأطفال ينشط، بشكل خاص، في مسألة التسجيل الوطني.
    Conseillère auprès de l'ombudsman pour les enfants en Norvège UN مستشارة لدى أمين مظالم الأطفال في النرويج
    Dans cette optique, le Comité a accueilli avec satisfaction la mise en place dans un certain nombre d'États parties d'INDH et de médiateurs ou commissaires pour les enfants et autres organes indépendants de cet ordre aux fins de la promotion et de la surveillance de l'application de la Convention. UN وفي هذا الصدد، رحبت اللجنة بإنشاء المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان وأمين مظالم الأطفال/مفوضي الأطفال والهيئات المستقلة المشابهة المعنية بتعزيز ومراقبة تنفيذ الاتفاقية في عدد من الدول الأطراف.
    Il note également que, lors de la session extraordinaire de l'Assemblée générale des Nations Unies consacrée aux enfants tenue en 2002, le Président Iliescu a indiqué que le projet de loi sur les droits de l'enfant prévoyait l'institution d'un Médiateur pour les enfants. UN كما تلاحظ أنه وفقاً لما جاء في البيان الذي أدلى به الرئيس إيليسكو أمام الدورة الاستثنائية المكرسة للأطفال التي عقدتها الجمعية العامة للأمم المتحدة في عام 2002، فإن مشروع القانون الخاص بحقوق الأطفال يتضمن حكماً خاصاً بإنشاء منصب أمين مظالم الأطفال.
    11. Poursuivre ses efforts remarquables vers la réalisation des droits de l'enfant, et, dans ce contexte, faire part de son expérience concernant le travail du Médiateur pour les enfants (Botswana); UN 11- مواصلة جهودها الجبارة بهدف إعمال حقوق الأطفال، وفي هذا السياق تبادل تجاربها بشأن عمل أمين مظالم الأطفال (بوتسوانا)؛
    169. Le Conseil est une organisation indépendante à but non lucratif qui, dans le cadre de ses activités de promotion des droits de l'enfant, a créé un poste de Médiateur pour les enfants et les jeunes. Ce médiateur peut être saisi de plaintes concernant des violations des droits de l'enfant. UN 169- المجلس منظمة مستقلة لا تستهدف الربح أنشأَت، في إطار عملها الرامي إلى النهوض بحقوق الطفل، منصب أمين مظالم الأطفال والشباب الذي يتلقى شكاوى تتعلق بانتهاك حقوق الطفل.
    17. Le Comité recommande l'adoption rapide de la législation relative au Médiateur pour les enfants aux Pays-Bas et l'établissement d'une institution de défense des droits de l'homme ou d'un Médiateur pour les enfants aux Antilles néerlandaises et à Aruba. UN 17- توصي اللجنة الدولة الطرف بالمسارعة إلى تمرير القانون المتعلق بأمين مظالم الأطفال في هولندا وبإنشاء مؤسسة لحقوق الإنسان أو مكتب أمين مظالم للأطفال في جزر الأنتيل الهولندية وأروبا.
    6. Dans la communication conjointe no 5 (JS5), la Commission pour l'égalité de traitement, le Médiateur national des Pays-Bas et le Médiateur pour les enfants ont pris note de l'adoption de la loi portant création de l'Institut néerlandais des droits de l'homme. UN 6- وفي الورقة المشتركة 5، أشار كلّ من لجنة المساواة في المعاملة وأمين المظالم الوطني في هولندا وأمين مظالم الأطفال إلى اعتماد قانون ينشئ المعهد الهولندي لحقوق الإنسان.
    56.12 Nommer un Médiateur pour les enfants (Hongrie); UN 56-12- تعيين أمين مظالم الأطفال (هنغاريا)؛
    180. Le Comité se félicite de la création en 2003 du Bureau du Médiateur pour les enfants et de la présence du Médiateur au sein de la délégation, mais note avec préoccupation que pour remplir sa mission ce bureau aurait besoin d'un soutien politique et de ressources humaines et financières continus et suffisants. UN 180- ترحب اللجنة بتأسيس مكتب أمين مظالم الأطفال في عام 2003 وبمشاركة أمين المظالم في الحوار، بيد أنها قلقة إزاء حاجة هذا المكتب إلى قدر كاف ومتواصل من الدعم السياسي والبشري والمالي لتسيير عمله.
    Chef de la délégation du Gouvernement du Bangladesh qui s'est rendue en France, en Norvège et en Suède en février 2004 pour étudier l'institution du Médiateur pour les enfants dans ces pays afin de mettre sur pied une institution analogue UN رئيس الوفد الحكومي لبنغلاديش إلى فرنسا والنرويج والسويد في شباط/فبراير 2004، لدراسة مؤسسة أمين مظالم الأطفال في هذه البلدان بغية إنشاء مؤسسة مماثلة في بنغلاديش
    Le Médiateur pour l'égalité, le médiateur des enfants et la Délégation aux droits de l'homme ont été consultés durant la préparation du rapport. UN وقد استشير أثناء صياغة هذا التقرير كل من أمين المظالم المعني بالمساواة وأمين مظالم الأطفال ووفد حقوق الإنسان في السويد.
    La décision de créer un médiateur des enfants est très utile pour mieux protéger les droits de l'enfant. UN ولاحظت أن قرار إنشاء مكتب أمين مظالم الأطفال هو خطوة مهمة لتعزيز حماية حقوق الطفل.
    La Slovaquie a demandé des renseignements sur le projet, qui ferait partie des priorités nationales, d'instituer un médiateur des enfants et notamment l'échéance prévue et les mesures prises à cet effet. UN وتساءلت سلوفاكيا عن استحداث منصب أمين مظالم الأطفال المزمع إنشاؤه والذي يندرج بين الأولويات الوطنية، بما في ذلك تقديم إطار زمني والخطوات المتخذة حتى الآن لتحقيق ذلك.
    Il se félicite du lancement d'une enquête sur l'efficacité des services de l'ombudsman, qui a été confiée à une seule personne, et encourage l'État partie à examiner soigneusement les résultats de l'enquête et à envisager de réexaminer le rôle et l'autonomie de l'ombudsman pour les enfants. UN وترحب اللجنة ببدء تحقيق في فعالية أمانة المظالم، تقوم به لجنة مؤلفة من رجل واحد، وتشجع اللجنة الدولة الطرف على دراسة نتائج التحقيق دراسة دقيقة والنظر في استعراض دور واستقلال أمانة مظالم الأطفال.
    Le Réseau européen des médiateurs des enfants, le médiateur des enfants de Pologne, le Comité international de coordination des institutions nationales pour la promotion et la protection des droits de l'homme et le Centre norvégien des droits de l'homme ont également participé à la réunion, ainsi qu'un membre du Comité africain d'experts sur les droits et le bien-être de l'enfant, Benyam Dawit Mezmur. UN وشارك أيضاً في الدورة الشبكة الأوروبية لأمناء المظالم المعنيين بالأطفال، وأمين مظالم الأطفال في بولندا، ولجنة التنسيق الدولية للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، والمركز النرويجي لحقوق الإنسان، فضلاً عن بنيام داويت مزمور، عضو لجنة الخبراء الأفريقية المعنية بحقوق الطفل ورفاهه.
    Le Comité partage les préoccupations exprimées par la Défenseure des enfants en ce qui concerne l'augmentation de la population carcérale de mineurs et la détérioration des conditions de détention qui en résulte. UN وتشاطر اللجنة أمين مظالم الأطفال دواعي قلقه بشأن زيادة عدد السجناء من الأطفال القصّر وما تمخض عنه من تفاقم الأوضاع.
    63. Le gouvernement a créé par la loi du 6 mars 2000 un défenseur des enfants. UN 63- أنشأت الحكومة وظيفة أمين مظالم الأطفال بمقتضى القانون الصادر في 6 آذار/مارس 2000.
    97. En 1996, l'Ombudsman pour l'enfance actuellement en poste s'est intéressée en particulier aux questions ci-après : UN ٧٩- وفي عام ٦٩٩١ ركزت أمينة مظالم اﻷطفال على المواضيع التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more