Son nom a été modifié, après la promulgation de la loi sur l'égalité de traitement, en Bureau du Médiateur pour l'égalité des chances. | UN | وجرى تغيير اسم هذه الجهة بعد إجازة قانون المعاملة المتساوية فأصبح مكتب أمين مظالم تكافؤ الفرص. |
Le suivi de la mise en œuvre du Plan sera assuré par un groupe de travail auquel participera le Médiateur pour l'égalité des chances. | UN | وسوف يتولى رصد تنفيذ الخطة فريق عامل بالاشتراك مع مكتب أمين مظالم تكافؤ الفرص. |
La Commission a également noté que 54 plaintes pour discrimination dans l'emploi et la profession portant sur des critères sexistes et autres avaient été déposées auprès du Médiateur pour l'égalité des chances en 2011. | UN | ولاحظت اللجة أيضا أنه في عام 2011، قُدمت إلى أمين مظالم تكافؤ الفرص 54 شكوى متعلقة بالتمييز في الاستخدام والمهنة بسبب الجنس ومعايير أخرى. |
Aux termes de la loi, toute personne a le droit de s'adresser au Médiateur pour l'égalité des chances pour lui demander d'établir le fait de la discrimination sur les bases prévues par la loi. | UN | ووفقا لما جاء في القانون، فإن من حق كل شخص أن يتقدم بالتماس إلى أمين مظالم تكافؤ الفرص الحقوق المتساوية يطلب منه فيه أن يحقق في واقع التمييز على الأسس المنصوص عليها في القانون. |
Il lui recommande également de maintenir constamment à l'examen les besoins budgétaires du Bureau du Médiateur sur l'égalité des chances. | UN | وتوصي كذلك بأن تستعرض الحكومة باستمرار احتياجات ميزانية مكتب أمين مظالم تكافؤ الفرص. |
Le Médiateur pour l'égalité des chances enquête sur les plaintes des femmes et des hommes relatives à la discrimination directe ou indirecte et au harcèlement sexuel. | UN | ذلك أن مكتب أمين مظالم تكافؤ الفرص يحقق في شكاوى مقدمة من كل من النساء والرجال عن التمييز المباشر أو غير المباشر وعن التحرش الجنسي. |
En 1999, le bureau du Médiateur pour l'égalité des chances a reçu 31 plaintes dont 4 ont fait l'objet d'enquête à son initiative. | UN | 66 - وفي عام 1999 تلقى مكتب أمين مظالم تكافؤ الفرص 31 شكوى، وقام أمين المظالم بمبادرة منه بالتحقيق في أربع قضايا. |
La plupart des plaintes déposées au Bureau du Médiateur pour l'égalité des chances au sujet de la discrimination sur la base du sexe étaient justifiées. | UN | 68 - وكان لغالبية الشكاوى المقدمة إلى مكتب أمين مظالم تكافؤ الفرص عن التمييز على أساس الجنس ما يبررها. |
Décisions du Médiateur pour l'égalité des chances (en pourcentage) | UN | القرارات الصادرة عن أمين مظالم تكافؤ الفرص (بالنسبة المئوية) |
Le Bureau du Médiateur pour l'égalité des chances reçoit chaque année un nombre croissant de plaintes et de demandes. | UN | 79 - ويتلقى مكتب أمين مظالم تكافؤ الفرص كل عام عددا متزايدا من الشكاوى والالتزامات. |
L'institution de la fonction de Médiateur pour l'égalité des chances a été renforcée. | UN | 105- وقد تم تعزيز مؤسسة أمين مظالم تكافؤ الفرص. |
Il invite en outre l'État partie à créer des branches régionales et locales du Bureau du Médiateur pour l'égalité des chances afin de faciliter aux femmes l'accès à ces procédures et recours en cas de violation de leurs droits. | UN | وتدعو كذلك الدولة الطرف إلى إنشاء فروع إقليمية ومحلية لمكتب أمين مظالم تكافؤ الفرص بغية تسهيل وصول المرأة إلى هذه الإجراءات وسبل الانتصاف من انتهاكات حقوقها. |
Il invite l'État partie à créer des branches régionales et locales du Bureau du Médiateur pour l'égalité des chances afin de faciliter aux femmes l'accès à ces procédures et recours en cas de violation de leurs droits. | UN | وتدعو الدولة الطرف إلى إنشاء فروع إقليمية ومحلية لمكتب أمين مظالم تكافؤ الفرص بغية تسهيل وصول المرأة إلى هذه الإجراءات وسبل الانتصاف من انتهاكات حقوقها. |
Le Bureau du Médiateur pour l'égalité des chances a publié une brochure intitulée < < Égalité des chances entre les filles et les garçons > > pour favoriser le respect mutuel des différences entre les sexes, promulguer les idées d'éducation de carrière et d'amélioration professionnelle. | UN | 189- وسعيا إلى إشراب الجنسين الاحترام المتبادل، ونشر أفكار التعليم والحياة الوظيفية ورفع الكفاءة المهنية، أصدر مكتب أمين مظالم تكافؤ الفرص منشورا بعنوان " الفرص المتساوية للإناث والذكور " . |
Le Comité note avec satisfaction que le Bureau du Médiateur sur l'égalité des chances a de bonnes relations avec le Parlement lituanien, les institutions gouvernementales et les organisations non gouvernementales, et que son budget a beaucoup augmenté en moins d'une année. | UN | وتلاحظ اللجنة مع الارتياح وجود صلة جيدة بين مكتب أمين مظالم تكافؤ الفرص والبرلمان الليتواني ومؤسسات الدولة والمنظمات غير الحكومية، وأن ميزانيته قد زادت كثيرا في أقل من عام. |
Le Comité prend note avec satisfaction du fait que le Gouvernement lituanien accorde une grande priorité à l'égalité des chances des hommes et des femmes, et se félicite de la révision de diverses dispo-sitions juridiques, de l'adoption de la loi sur l'égalité des chances et de la création du Bureau du Médiateur sur l'égalité des chances. | UN | 131 - ترحب اللجنة بما توليه ليتوانيا من أولوية عليا لسياسة تكفل تكافؤ الفرص للرجل والمرأة. وهي ترحب بتنقيح مختلف النصوص القانونية، واعتماد قانون تكافؤ الفرص، وإنشاء مكتب أمين مظالم تكافؤ الفرص في أيار/مايو 1999. |