Je pourrais dire que nos esprits sont les temples aux Sept... et doivent être dégagées. | Open Subtitles | أود أن أقول أن عقولنا بمثابة معابد للسبعة ويجب أن تظل يقظة |
Il y a sûrement d'autres temples et bien plus de richesses. | Open Subtitles | وفي هذه البلدة يوجد معابد أخرى، وبالطبع كنوز أخرى. |
Les temples d'Angkor Wat, une des sept splendeurs du monde, ont été inscrits au patrimoine commun de l'humanité. | UN | إن معابد أنغكور وات، وهي احدى عجائب الدنيا السبع، قد اعتبرت تراثا مشتركا للانسانية. |
Plus tôt, non loin d'ici, un voleur a fracturé le temple de mon oncle vénéré, et tenté de s'emparer de ceci. | Open Subtitles | لا لإنه في وقت مبكر هذا الصباح وليس ببعيد عن هنا اقتحم لص أكثر معابد عمي توقيراً |
Le plus grand temple des francs maçons aux Etats Unis. | Open Subtitles | أكبر معابد الماسونية في الولايات المتحدة |
Les nazis avaient commencé par brûler des livres. Après, ce fut le tour des synagogues. Et tout cela aboutit aux chambres à gaz. | UN | وما بدأ بإحراق الكتب على أيدي النازيين أعقبه إحراق معابد اليهود وانتهى بغرف الغاز. |
— L'" ALK " a incendié des lieux de culte serbes dans les municipalités de Prizren et Orahovac. | UN | - أضرم " جيش تحرير كوسوفو " المزعوم النار في معابد صربية واقعة في أقاليم بريجران وأوراهوفاش. |
Ils avaient deux sortes de temples, les uns naturels et les autres artificiels. | UN | كان لهم نوعان من المعابد: معابد طبيعية وأخرى اصطناعية. |
Ils ont souhaité l'assistance de l'État pour la restauration de temples hindous représentant, selon eux, un patrimoine national, à savoir les temples de Chandranath, Langal bandh, Mahaprabhu, Dacca Dashkia, Para Tirtha et Adwaita Prabhu. | UN | وأعرب الممثلون الهندوس عن أملهم في أن تساعد الدولة في ترميم المعابد الهندوسية التي تمثل، حسب رأيهم، إرثا وطنيا، وهي معابد شاندرناث، ولمنغال بنذ، ومهابرابو، وداكا داشكيا، وبارا تيرتا، وأدويتا برابو. |
Toutes les mines ont des temples, mais je n'en ai jamais vu un si profond. | Open Subtitles | جميع الألغام لها معابد تحت الأرض، ولكن لم أر قط أحدا بعيدا عن الأرض. |
Des tombereaux vers la guillotine aux hurlements des pillards dans les temples byzantins. | Open Subtitles | بداية من عربات الإعدام مرورًا بالمقصلة حتى طرد صخب رعاع معابد بيزنطة |
Ce qui pourrait être son dernier combat l'attend dans l'un des temples sportifs les plus sacrés de sa ville. | Open Subtitles | الأن, ماهي المعركه النهائيه التي تنتظره حين عودته للمنزل في أحد أقدس معابد الرياضه في مدينته |
C'est par amour que nous cherchons à remuer les troupeaux de cette ville, les réveiller de leurs train-train de vies de prières dans de faux temples. | Open Subtitles | بالحب نحاول هداية الأرواح الضالة في هذه المدينة إيقاظهم من الجهل بالصلاة في معابد وهمية |
Il serait dans l'un des temples de Telchak. | Open Subtitles | .كان يعتقد ان يكون خباه فى احد معابد تيلشاك |
Des temples immenses et colorés, comme la grande structure appelée Madinat Habu, étaient le cadre de grand rituels... qui proclamaient à tous non seulement le pouvoir du pharaon... et sa richesse, mais sa dévotion aux dieux... qu'il rejoindrai un jour lors d'un voyage à travers l'éternité. | Open Subtitles | معابد ضخمة مرصعة بالألوان الزاهية مثل هذا البناء العظيم المسمي مدينة حابو الذي لم يكن فقط مكاناً لإقامة الطقوس |
Avec un peu de chance, visiter les temples de l'Air te donnera l'inspiration nécessaire pour approfondir tes études. | Open Subtitles | على أمل أن تقدم لك زيارتنا لكل معابد الهواء الإلهام الذي تحتاجينه لتتعمقي في دراساتك |
Imaginez, en un claquement de doigts, vous pourriez prêcher à la synagogue au temple et à la mosquée, partout. | Open Subtitles | تخيل ذلك، مع منعطف التحول تستطيع ان تبشر في كل معابد اليهود والمحافل والماسونية والمساجد كرجل معروف |
Je me suis sentie comme une exploratrice découvrant la beauté d'un temple vieux de plus de mille ans. | Open Subtitles | لقد شعرت كأننى مستكشف أكتشف هذا المكان عظمة معابد منذ آلاف السنين |
Désolé, mais il n'y a pas de temple à cet endroit-là. | Open Subtitles | أنا آسف أن أقول لكم هذا ولكن لا توجد معابد هناك |
Personne d'autre sur Coruscant ne vie dans un luxueux temple. | Open Subtitles | ليس الجميع على كوراسونت يعيشوا فى معابد مرفهه على السطح |
Bakou compte une église catholique romaine, trois synagogues, trois églises orthodoxes russes et une église arménienne en activité. | UN | وفي باكو كنيسة رومانية كاثوليكية واحدة عاملة، وثلاثة معابد يهودية، وثلاث كنائس روسية أرثوذكسية، وكنيسة أرمنية. |
Pour la reconnaître et la vénérer, on crée des sanctuaires, des lieux de rassemblement et d'apprentissage, des wak'as ou sanctuaires sur le tracé des ceques, le chemin qui reliait l'ensemble du territoire au centre de Cuzco, le Quri Kancha, ou place ou jardin d'or : | UN | وهو مفهوم شمولي، حيث تقام، تبجيلا لها، الأضرحة وأماكن للقاء والتعلم، أو معابد على طول الطرق الموصلة إلى مركز كوتسكو، أي المعبد الذهبي: |