La boue résiduaire renferme également des métaux lourds et d'autres polluants, comme l'arsenic, ainsi que des réactifs chimiques utilisés au cours des opérations de broyage. | UN | وتحتوي الرواسب أيضاً على معادن ثقيلة وملوثات أخرى مثل الزرنيخ، فضلاً عن الكواشف الكيميائية المستخدمة أثناء عملية الطحن. |
L'élimination dans de mauvaises conditions de sécurité de déchets électroniques contenant des métaux lourds et des polluants constitue une grave menace pour la santé humaine. | UN | فالتخلص غير السليم من النفايات الإلكترونية التي تحتوي على معادن ثقيلة ومواد ملوثة يشكل خطراً كبيراً يتهدد صحة الإنسان. |
Les usines de conversion des déchets en énergie rejettent dans l'atmosphère des quantités importantes de mercure et d'autres métaux lourds. | UN | فمصانع تحويل النفايات إلى طاقة تطرح في الجو كميات كبيرة من الزئبق ومن معادن ثقيلة أخرى. |
Selon le communiqué, lesdits déchets contenaient des métaux lourds toxiques, cadmium, zinc et mercure notamment. | UN | ووفقا لما ورد في البيان فإن تلك النفايات كانت تتضمن معادن ثقيلة سامة مثل الكادميوم والزنك والزئبق. |
Ils avaient fait cela au risque de leur vie alors que des douilles d'obus en métal lourd et des éclats imprégnés de phosphore blanc continuaient de tomber sur le complexe. | UN | وقد قام هذان الموظفان بذلك معرضَين حياتهما للخطر، في وقت كانت أغلفة القذائف المصنوعة من معادن ثقيلة والقطع الإسفينية الشكل المشبعة بالفوسفور الأبيض لا تزال تتساقط على المجمع. |
Et si la peinture du pont contenait d'autres métaux lourds comme du béryllium ou de l'amiante ? | Open Subtitles | ماذا لو ان الكشط من الكوبري احتوي معادن ثقيلة اخري كالبرليوم او الابستوس |
Elle n'a pas de tumeur, son sang ne contient pas de drogue, de métaux lourds, de maladies tropicales, d'intoxication alimentaire, ni de MST. | Open Subtitles | لا يوجد أورام، و لا يوجد بدمها أي مخدرات، أو معادن ثقيلة أو أمراض استوائية، أو تسمم طعام، أو أمراض جنسية |
Des métaux lourds, principalement du plomb et d'autres choses dangereuses pour les gens. | Open Subtitles | معادن ثقيلة في الغالب، الرصاص. وأشياء أخرى مؤذية للأشخاص. |
L'émission de quantités importantes de dioxine et le rejet de métaux lourds tels que le plomb et le cadmium ainsi que l'incinération de câbles enrobés de PVC sont interdits aux PaysBas. | UN | فبسبب انبعاث كميات كبيرة من غازات الديوكسين وتسيب معادن ثقيلة مثل الرصاص والكادميوم، حظر في هولندا حرق الكبلات المغلفة بعازل مصنوع من مادة الكلوريد المتعدد الفينيل. |
La question se pose également pour les victimes de blessures provoquées par des missiles et autres projectiles à fragmentation libérant des fragments de métaux lourds, tels que le tungstène ou un alliage de tungstène, qui ont été utilisés à deux reprises au moins dans la bande de Gaza. | UN | وتسرى هذه المخاوف أيضاً بنفس القدر على الذين يتعرضون لإصابة بشظايا صاروخ أو قذيفة من معادن ثقيلة كالتنغستن أو سبائكه التي استخدمت في مناسبتين على الأقل في غزة. |
Les dépôts secs se présentaient sous la forme de polluants gazeux et de particules de suie contenant des métaux lourds ainsi que des hydrocarbures aromatiques polycycliques, notamment du benzo(a)pyrène, connu pour être cancérigène. | UN | واتخذت الرواسب الجافة شكل ملوثات غازية وجزيئات سناج تحوي معادن ثقيلة وهيدروكربونات معطرة متعددة الحلقات ومن بينها البينزوبيرين المعروف بأنه مسرطن. |
Diverses sections de la carotte glaciaire profonde de 3 624 mètres extraite à Vostok ont été analysées afin d'étudier la présence de divers métaux lourds auxquels on attribue les changements climatiques qui se sont produits au cours des 240 000 dernières années. | UN | 63 - وجرى تحليل أجــزاء متنوعة من جليد بحيرة فوستوك الجوفي العميق البالغ عمقه 624 3 مترا من أجل دراسة مكامن معادن ثقيلة متنوعة يرتبط وجودها بالتغيرات المناخية التي طرأت خلال 000 240 سنة مضت. |
Leur encre contient des métaux lourds. | Open Subtitles | أوشام السجن تحتوي حبر به معادن ثقيلة |
Déchets contenant des métaux lourds (région africaine) | UN | 4 - النفايات المحتوية على معادن ثقيلة (إقليم أفريقيا) |
Autres métaux lourds toxiques | UN | :: معادن ثقيلة سامة أخرى |
Possibilité d'élargissement futur de la portée de l'instrument (pour y inclure d'autres métaux lourds et substances inorganiques persistantes, bioaccumulables et toxiques) ... | UN | احتمال توسيع نطاقه إلى مدى أكبر (إدخال معادن ثقيلة أخرى، ومواد ثابتة ومتراكمة أحيائياً وسمية وغير عضوية)؛ |
Une récente étude du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) consacrée aux mouvements de produits contenant des métaux lourds comme le plomb, le cadmium et le mercure a fait apparaître une très forte circulation de ces substances au sein des circuits commerciaux, et en particulier une très forte circulation à l'intérieur de l'Afrique de matériel électronique destiné à être utilisé ou recyclé. | UN | وقد أظهرت دراسة حديثة قام بها برنامج الأمم المتحدة للبيئة لحركة المنتجات التي تحتوي على معادن ثقيلة مثل الرصاص والكادميوم والزئبق حركات كبيرة لهذه المواد في التجارة، مع مساهمة كبيرة من حركة المعدات الإلكترونية المراد إما استخدامها أو إعادة تدويرها داخل أفريقيا. |
Malgré des négociations longues et coûteuses, les textes du projet d'instrument juridiquement contraignant sur le mercure ne montrent pas la volonté que l'on aurait attendue, de la part des États, de traiter également la question d'autres métaux lourds liés aux industries extractives, comme le plomb et le cadmium, pour lesquels une action internationale serait nécessaire. | UN | لكن، رغم طول المدة التي استغرقتها المفاوضات ورغم تكلفتها العالية، فإن نصوص مشاريع المعاهدات الرامية إلى وضع اتفاق ملزم قانونا بشأن الزئبق لا تعكس الاستعداد المطلوب من جانب الدول الأعضاء لتناول معادن ثقيلة أخرى مقترنة بالصناعات الاستخراجية وتبرر اتخاذ إجراءات دولية مثل الرصاص والكادميوم. |
L'affaire concernait la présence de résidus d'extraction minière toxiques contenant des métaux lourds nocifs, notamment de l'arsenic, du plomb, du mercure et du cadmium, qui avaient semble-t-il empoisonné certains membres de la communauté de San Mateo et pollué l'environnement. | UN | وقد انطوت هذه القضية على وجود مواد سامة ناتجة عن عمليات التعدين التي تحتوي على معادن ثقيلة وخطرة، بما في ذلك الزرنيخ والرصاص والزئبق والكادميوم التي يُزعم أنها تسببت في تسمم بعض أفراد هذه الجماعة من السكان الأصليين في سان ماتيو، وأدت إلى تلوث البيئة. |
30. Des métaux lourds tels que le plomb, le béryllium, le mercure, le cadmium, et des retardateurs de combustion à base de brome sont libérés lors du démontage des anciens ordinateurs et autres équipements de haute technologie. | UN | 30- وتتسيب، في عملية تفكيك الحواسيب القديمة وغيرها من أجهزة التكنولوجيا الرفيعة معادن ثقيلة كالرصاص والبيريلوم والزئبق والكادميوم والمواد المعالجة بالبروم لتأخير اشتعال اللهب. |
Ces recommandations, tout du moins au départ, devraient comprendre des mécanismes de mesure répondant aux craintes actuelles de la population de Gaza et du sud d'Israël et devraient au minimum permettre de déterminer la présence de tout métal lourd, de phosphore blanc, de microshrapnel et de granulés de tungstène et d'autres produits chimiques que pourrait révéler l'enquête. | UN | وينبغي أن تشمل التوصيات المذكورة، على الأقل في البداية، على آليات للقياس تتناول مخاوف سكان غزة وجنوبي إسرائيل في هذا الوقت، وينبغي أن يكون في الإمكان كحد أدنى تحديد مدى وجود معادن ثقيلة من جميع الأنواع وفوسفور أبيض وشظايا تنغستن الدقيقة وحبيباته والمواد الكيميائية الأخرى حسبما يتكشف من التحقيق. |