"معارضة مشروع" - Translation from Arabic to French

    • contre le projet
        
    • s'opposer à ce projet
        
    • s'opposer au projet de
        
    • voter contre ce projet
        
    Mon pays ne pourra que se prononcer contre le projet de résolution qui nous est soumis au titre de ce point de l'ordre du jour. UN ولا يسع بلادي إلا معارضة مشروع القرار المقدم تحت هذا البند من جدول اﻷعمال.
    Pour toutes ces raisons, les États membres du Mouvement voteront contre le projet de résolution. UN ومن أجل هذه الأسباب، تود الدول الأعضاء في الحركة أن تصوِّت معارضة مشروع القرار.
    Le Bélarus votera donc contre le projet de résolution. UN ولهذا سوف تدلي بيلاروس بصوتها معارضة مشروع القرار.
    Cependant, compte tenu des propos interventionnistes du texte actuel, sa délégation ne voit pas d'autres recours que de s'opposer à ce projet de résolution. UN غير أن وفده، بالنظر إلى تصعيد لهجة التدخل في هذا النص، لم يبق أمامه سبيل إلا معارضة مشروع القرار هذا.
    Nous pensons que les États Membres qui prétendent appuyer le processus de paix ont la responsabilité de s'opposer à ce projet de résolution, car il s'attaque aux principes essentiels sur lesquels repose ce processus. UN ونحن نعتقد أن الدول اﻷعضاء التي تدعي تأييد عملية السلم مسؤولة عن معارضة مشروع القرار هذا الذي يطعن المبادئ اﻷساسية التي ترتكز العملية عليها.
    L'Organisation demande donc instamment aux États Membres de s'opposer au projet de résolution. UN وذكرت أن منظمة المؤتمر الإسلامي تحث الدول الأعضاء بالتالي على معارضة مشروع القرار.
    Comme nous l'avons dit précédemment, Israël est contraint de voter contre ce projet de résolution qui désigne nommément Israël et l'accuse injustement de porter l'entière responsabilité d'un incident provoqué par un groupe terroriste qui utilise des boucliers humains. UN وحسبما ذكرنا أعلاه، إسرائيل مُجبرة على معارضة مشروع القرار هذا لأنه يخص إسرائيل ويُخطئها ظلما وبالكامل بارتكاب حادثة استهلتها مجموعة إرهابية استخدمت دروعا بشرية.
    Elle votera contre le projet de résolution et continuera à lutter pour promouvoir l'égalité et l'esprit de coopération, plutôt que la confrontation. UN وسوف تدلي سوريا بصوتها معارضة مشروع القرار وسوف تواصل السعي لتعزيز المساواة وتدعيم روح التعاون بدلاً من المواجهة.
    Cuba votera contre le projet de résolution, qui est extrêmement politisé et nuit à la coopération internationale. UN واختتم قائلاً إن كوبا سوف تصوِّت معارضة مشروع القرار الذي يتسم بدرجة كبيرة بالتسييس ويقوِّض التعاون الدولي.
    En conséquence, le Venezuela votera contre le projet de résolution. UN واختتمت قائلة إن فنزويلا لهذا سوف تدلي بصوتها معارضة مشروع القرار.
    Résolument attachée aux principes de non-sélectivité et de non-ingérence, la Libye votera contre le projet de résolution. UN وفي ضوء التزام ليبيا الصارم بمبادئ عدم الانتقائية وعدم التدخل، إنها سوف تصوِّت معارضة مشروع القرار.
    La délégation canadienne se voit donc contrainte de voter contre le projet de résolution. UN ولذلك فإن وفدها يرى نفسه مضطرا إلى معارضة مشروع القرار.
    Les États-Unis voteront contre le projet de résolution, et nous demandons instamment aux autres États Membres de faire de même. UN وستصوت الولايات المتحدة معارضة مشروع القرار، ونحث الدول الأخرى الأعضاء على التصويت أيضا ضده.
    Pour ces raisons, Malte votera contre le projet de résolution. UN ولهذه اﻷسباب ستصوت مالطة معارضة مشروع القرار.
    Tout comme les Coprésidents, l'Arménie votera également contre le projet de résolution, ce que nous allons faire pour un certain nombre de raisons. UN وعلى غرار الرئيسين، ستصوت أرمينيا معارضة مشروع القرار هذا. ونفعل ذلك لعدد من الأسباب.
    Cela dit, comme l'année dernière, les États-Unis ont été obligés de voter contre le projet de résolution A/C.1/49/L.37. UN وبعد قول ذلك، وكما كان الحال في العام الماضي اضطرت الولايات المتحدة الى التصويت معارضة مشروع القرار A/C.1/49/L.37.
    Nous pensons que les États Membres qui prétendent appuyer le processus de paix ont la responsabilité de s'opposer à ce projet de résolution, dans la mesure où il est contraire aux principes mêmes qui sous-tendent le processus de paix. UN ونعتقد أن الدول اﻷعضاء التي تدعي أنها تؤيد عملية السلام تقع عليها مسؤولية معارضة مشروع القرار ذلك أنه يوجه ضربة إلى المبادئ اﻷساسية التي تقوم عليها العملية.
    Nous pensons que les États Membres qui prétendent appuyer le processus de paix ont la responsabilité de s'opposer à ce projet de résolution car il est contraire aux principes essentiels sur lesquels se fonde ce processus. UN ونعتقد أن الــدول اﻷعضاء التي تؤيد عملية السلام تقع عليها مسؤولية معارضة مشروع القرار هذا ﻷنه يضرب عرض الحائط بالمبادئ اﻷساسية التي قامت عليها العملية.
    Nous invitons les délégations à examiner si c'est là le moyen d'utiliser au mieux notre temps et notre énergie au sein de cette Commission, puis de se joindre à nous pour s'opposer à ce projet de résolution. UN ونحن نحث الوفود على النظر فيما إذا كان هذا يمثل أفضل استخدام لوقتنا وطاقتنا في هذه اللجنة، ونحثها على الانضمام إلينا في معارضة مشروع القرار.
    S'il l'avait fallu, sa délégation aurait été prête à être la seule à s'opposer au projet de résolution, et il adresse ses remerciements aux États Membres qui ont partagé la position de principe du Myanmar soit en votant contre le projet soit en s'abstenant lors du vote. UN وأكّد أن وفده سيتعيّن عليه أن يقف وحده عند الضرورة في معارضة مشروع القرار معرباً عن التقدير للدول الأعضاء التي شاركت ميانمار في موقفها المبدئي سواء بالتصويت ضد مشروع القرار أو بالامتناع عن التصويت.
    L'orateur appelle les délégations de tous les pays en développement, par esprit de solidarité, par principe et conformément à la position adoptée par les chefs d'État et de gouvernement du Mouvement des pays non alignés, à voter contre ce projet de résolution politisé de l'Union européenne visant un pays en particulier, et demande qu'il soit procédé à un vote enregistré. UN ودعا المتكلم وفود جميع البلدان النامية، بروح من التضامن ومن حيث المبدأ واتساقا مع الموقف الذي اتخذه رؤساء دول وحكومات حركة بلدان عدم الانحياز، إلى معارضة مشروع القرار المسيّس هذا الذي قدمه الاتحاد الأوروبي والذي يستهدف بلدا بعينه، وطلب إجراء تصويت مسجل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more