"معاشات الشيخوخة" - Translation from Arabic to French

    • pensions de vieillesse
        
    • pension de vieillesse
        
    • pensions de retraite
        
    • une pension de retraite
        
    • des retraites
        
    • régime de retraite
        
    Ces amendements ont trait à l'âge de départ à la retraite et aux conditions de jouissance des pensions de vieillesse et d'invalidité. UN وتتعلق هذه التعديلات بسن التقاعد وشروط الاستفادة من معاشات الشيخوخة والإعاقة.
    Les pensions de chômage, de survivant et de retraite anticipée sont un peu plus faibles que les pensions de vieillesse. UN ومعاشات البطالة ومعاشات الورثة ومعاشات التقاعد المبكر أدنى نوعا ما من معاشات الشيخوخة.
    202. Les pensions sont accordées au titre des mêmes régimes et aux mêmes conditions que les pensions de vieillesse. UN 202- وتدفع المعاشات من نفس المخططات ووفقا لنفس المعايير التي تدفع على أساسها معاشات الشيخوخة.
    Une pension de vieillesse est versée à toute personne âgée de 60 ans révolus ayant cotisé pendant au moins 20 ans. UN وتُدفع معاشات الشيخوخة لمن بلغوا من العمر 60 عاماً وكان مؤمناً عليهم لمدة 20 عاماً على الأقل.
    Les pensions de retraite sont également ajustées de manière à s'établir à 66 % du salaire général moyen, conformément à la législation. UN كما تُعدَل معاشات الشيخوخة لتعادل 66 في المائة من المتوسط العام للأجور، وفقاً للتشريعات.
    Complément de solidarité pour les personnes âgées: il est accordé, sous certaines conditions, aux bénéficiaires d'une pension de retraite et vient en complément de l'allocation mensuelle de vie pour les personnes âgées de plus de 65 ans. UN :: إعانة التضامن التكميلية للمسنين التي تخضع لبعض الشروط وتشمل المتقاعدين المستفيدين من معاشات الشيخوخة وتكمل الإعانة الشهرية طيلة العمر الممنوحة للأشخاص الذين تبلغ أعمارهم أكثر من 65 سنة.
    b) Réforme des retraites. Une réforme générale du système des retraites a été entreprise en janvier 1999. UN (ب) إصلاح المعاشات التقاعدية: طُبق إصلاح شامل لنظام معاشات الشيخوخة في كانون الثاني/يناير 1999.
    Le régime de retraite rurale concerne 7,5 millions de personnes au coût de 1,5 % du PIB; il est largement financé par les prélèvements fiscaux et couvre les pensions de vieillesse, l'infirmité, la maternité, la maladie et les accidents de travail. UN ويشمل مخطط المعاشات الريفية، 7.5 مليون شخص بتكلفة 1.5 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي، ويُمول في جزء كبير منه من إيرادات الضرائب ويشمل معاشات الشيخوخة والإعاقة والأمومة، والمرض وإصابات العمل.
    pensions de vieillesse dans l'ancien et dans le nouveau système UN معاشات الشيخوخة في نظامي المعاشات التقاعدية القديم والجديد
    pensions de vieillesse du Fonds d'assurance vieillesse des agriculteurs UN معاشات الشيخوخة من نظام ضمان الشيخوخة للمزارعين
    Les pensions de vieillesse et d'invalidité, l'assurance-chômage et le droit de grève, tels sont quelques-uns des acquis sociaux qui font de l'Uruguay l'un des pays les plus développés du monde sur le plan social. UN وأشار ممثل أوروغواي إلى أن معاشات الشيخوخة والعجز والضمان ضد البطالة والحق في اﻹضراب تعد من بين المكاسب الاجتماعية التي تجعل أوروغواي بلدا من أكثر البلدان تقدما في العالم على الصعيد الاجتماعي.
    70. Pour surmonter ces problèmes, ce que recommande essentiellement le rapport de la Banque mondiale est une réforme du système de financement des pensions de vieillesse. UN ٠٧ - وبغية التغلب على هذه المشكلات يوصي تقرير البنك الدولي أساسا بإصلاح نظام تمويل معاشات الشيخوخة.
    71. Les pensions de vieillesse sont accordées dès que l'âge de la retraite est atteint, à condition que le nombre d'années de travail requis soit atteint, à savoir : UN ١٧- وتدفع معاشات الشيخوخة بشرط بلوغ سن التقاعد والخدمة طيلة فترة العمل اللازمة:
    211. L'assurance vieillesse est régie par la loi sur les allocations de l'Etat, la loi sur les retraites de vieillesse à des conditions favorables et la loi sur les pensions de vieillesse. UN 211- يخضع تأمين المعاشات العامة قانون الدولة للبدلات، وقانون معاشات الشيخوخة بشروط ميسرة وقانون معاشات التقاعد.
    - Passage à un mode de calcul uniforme des pensions de vieillesse, d'invalidité et de survivant; UN - الانتقال من حساب معاشات الشيخوخة ومعاشات العجز عن العمل ومعاشات البقيا إلى حساب هذه المعاشات على أساس موحد؛
    Les bénéficiaires sont classés en trois catégories : pour les catégories 1 et 2, la pension d'invalidité a le même montant qu'une pension de vieillesse. UN وهناك ثلاث مجموعات من العجز. ومعاشات العجز بالنسبة للمجموعتين 1 و2 من نفس حجم معاشات الشيخوخة.
    Le calcul de l'élément supplémentaire est effectué de la même façon que pour les personnes bénéficiant d'une pension de vieillesse. UN وحساب الجزء الإضافية هو الحساب ذاته بالنسبة لمن يتقاضون معاشات الشيخوخة.
    :: La branche de pension de vieillesse, d'invalidité et de survivants; UN فرع معاشات الشيخوخة والعجز والباقين على قيد الحياة
    Elles relèvent du régime des pensions de retraite et d'invalidité. UN وتندرج هذه المعاشات في نظام معاشات الشيخوخة والعجز.
    Ces demandes n'étaient pas complètes au sens de la réglementation des pensions de retraite et de l'assurance invalidité. UN ولا تتفق هذه الطلبات اتفاقا تاما مع اﻷنظمة المتعلقة بتأمين معاشات الشيخوخة والعجز.
    84. S'agissant du système de pension de retraite, une résolution sur la création d'un mécanisme unique d'assurance vieillesse de base pour les salariés, promulguée en 1997, a marqué le lancement à l'échelle nationale d'un programme destiné à assurer une pension de retraite de base aux salariés des entreprises urbaines. UN 84- وبخصوص نظام معاشات الشيخوخة، شكل قرار بإنشاء مخطط موحد للتأمين الأساسي على الشيخوخة لصالح العمال، صدر في عام 1997، نقطة انطلاق برنامج موحد يشمل جميع أنحاء البلد لتوفير معاشات الشيخوخة الأساسية لصالح عمال المشاريع الحضرية.
    Fin 1996, le nombre de femme percevant des pensions pour grand âge, pour incapacité ou de survivant a augmenté; mais le nombre total de femmes percevant des allocations au titre du schémas national des retraites a diminué. UN وبحلول عام 1996، تزايد عدد النساء اللواتي يتلقين معاشات الشيخوخة أو العجز أو معاش من يبقى من الزوجين على قيد الحياة، لكن العدد الإجمالي للنساء اللواتي يتلقين مستحقات في إطار خطة المعاشات التقاعدية الوطنية قد انخفض.
    7. La loi qui régissait précédemment les pensions de vieillesse était jugée discriminatoire au regard de la Convention car les femmes mariées ne bénéficiaient pas du régime de retraite institué par ces dispositions, étant par ailleurs dispensées de l'obligation de verser les cotisations hebdomadaires imposées également par cette loi. UN ٧ - فقد كان قانون معاشات الشيخوخة السابق يعتبر قانونا تمييزيا منافيا ﻷحكام الاتفاقية ﻷنه يستثني النساء المتزوجات من الخطة اﻷساسية التي يحددها القانون فيما يتعلق بالمعاشات التقاعدية. بيد أن النساء المتزوجات يُستثنين بموجب القانون من الالتزام بدفع الاشتراكات اﻷسبوعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more