"معاشا تقاعديا" - Translation from Arabic to French

    • une pension
        
    • une retraite
        
    • pension de retraite
        
    • sa pension
        
    • retraite de
        
    Par ailleurs, elle a une incidence financière concrète pour ces femmes puisqu'elle prévoit l'attribution à ces femmes d'une pension personnelle. UN ومن ناحية أخرى، تترتب على هذا القانون آثار مالية ملموسة بالنسبة للمرأة إذ أنه ينص على منحها معاشا تقاعديا بصفة شخصية.
    Les juges partant à la retraite en 2000 reçoivent une pension annuelle d'un montant de 31 000 dollars des États-Unis. UN ويتقاضى القضاة الذين يتقاعدون في عام 2000 معاشا تقاعديا سنويا مقداره 000 31 دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    Cette même année, le Salvador a établi une pension de retraite de base pour les personnes âgées de 70 ans et au-delà ne bénéficiant ni de retraite ni d'autre source de revenu. UN وفي السنة نفسها، أنشأت السلفادور معاشا تقاعديا أساسيا للأشخاص البالغين من العمر 70 عاما أو أكثر الذين لا يحصلون على معاش تقاعدي أو أي مصدر آخر للدخل.
    Le système de pension de retraite réformé contient une pension garantie qui est plus élevée que la couverture de base fournie aujourd'hui. UN ويتضمن برنامج المعاشات التقاعدية المُصْلَح معاشا تقاعديا مضمونا يزيد عن التغطية الأساسية الموفرة اليوم.
    Conformément à l'article 108 de la loi sur le contrat de travail, l'employeur a le droit de se séparer d'un travailleur qui a atteint l'âge de 65 ans et qui a droit à une retraite à taux plein. UN ووفقا للمادة 108 من قانون عقود العمل، يحق لرب العمل أن ينهي عقد عمل أحد العمال إذا بلغ العامل 65 سنة من العمر ويحق لذلك العامل أن يتلقى معاشا تقاعديا كاملا.
    en cas de divorce, le conjoint aidant n'a pas droit à une pension propre. UN :: في حالة الطلاق، لا يحق للشريك المعاون معاشا تقاعديا خاصا به،
    Une personne de moins de 65 ans n'est pas qualifiée pour recevoir une pension de retraite si son emploi et ses gains excèdent le gain minimum. UN ولا يستحق الشخص الذي لم يبلغ 65 عاما معاشا تقاعديا إذا كان عمله المربح ومكاسبه تفوق الحد الأدنى للأجور.
    Les invalides ont droit à une pension selon des modalités prévues par la loi relative aux pensions des citoyens. UN ومن حق المعوقين أن ينالوا معاشا تقاعديا وفق الطرائق الواردة في قانون معاشات المواطنين.
    Il pourvoit aux besoins des femmes qui ne reçoivent pas personnellement de pension et de celles qui reçoivent une pension de réversion. UN ويعنى هذا الصندوق بالنساء اللاتي لا يحصلن على معاش مباشر، كما يعنى يمن يتلقون معاشا تقاعديا عكسيا.
    Pour les femmes qui bénéficient d'une pension en propre, les périodes prises en compte pour le calcul de celle-ci sont inférieures d'environ 8 ans à ce qu'elles sont pour les hommes. UN وتقـل الفترة التي تدخل في حساب المعاش التقاعدي للمرأة التي تتلقى معاشا تقاعديا خاصا بها بحوالي ٨ سنوات عن فترة الرجل.
    Dans tous les cas, les retraités qui perçoivent une pension mensuelle ne peuvent être employés que pendant six mois au maximum par année civile. UN وفي جميع الحالات، يقتصر توظيف الموظفين الذين يتقاضون معاشا تقاعديا شهريا على ستة أشهر في أي سنة تقويمية.
    Le gouvernement a présenté un projet de loi au parlement permettant aux intéressés d'opter pour une pension complémentaire au lieu de la pension de survivant à charge, et d'assurer un traitement égal aux hommes et aux femmes à cet égard. UN قدمت الحكومة مشروع قانون إلى البرلمان يسمح للأشخاص أن يختاروا معاشا تقاعديا إضافيا بدلا من المعاش التقاعدي للمعالين الذين توفى عنهم الموظف ولكفالة المساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة في هذا الصدد.
    En général, les femmes vivent plus longtemps que les hommes et devraient donc en principe recevoir une pension de retraite moindre. UN وبالنظر إلى أن أعمار النساء تميل إلى أن تكون أطول من أعمار الرجال، فإنه يتعين من حيث المبدأ أن يتلقين معاشا تقاعديا أصغر.
    Notre sécurité sociale — qui comprend, notamment, l'allocation d'une pension de vieillesse non contributive à tous les citoyens âgés de plus de 60 ans — subit déjà de plus en plus de pressions. UN وتأميننا الاجتماعي، الــذي يوفﱢر، في جملة أمور، معاشا تقاعديا لغير المشاركين من المسنين إلى جميع المواطنين فوق ٦٠ عاما، يتعرض لضغط متزايد فعلا.
    Bien que le pourcentage de femmes recevant une pension de base au taux plein au titre de leur activité professionnelle propre ait continué d’augmenter et s’élève actuellement à 14 % environ, il reste toujours inférieur au chiffre équivalent pour les hommes qui s’élève à environ 94 %. UN وبينما واصلت نسبة النساء اللائي يتلقين معاشا تقاعديا أساسيا كاملا تصاعدها لتصل اﻵن الى نحو ١٤ في المائة فهي لا تزال أقل كثيرا من الرقم المعادل للرجال، الذي وصل الى نحو ٩٤ في المائة.
    169. En même temps, la loi sur les pensions de l’État, du 27 décembre 1990, prévoit une série de dispositions en ce qui concerne l’âge auquel les femmes peuvent percevoir une pension. UN ١٦٩ - وفي الوقت ذاته يتضمن قانون الدولة للمعاشات المؤرخ ٢٧ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٠ مجموعة من اﻷحكام المتعلقة بالعمر الذي تستحق فيه المرأة معاشا تقاعديا.
    d) Le conjoint survivant a droit à une pension égale à 50 % d'une pension de juge A/53/7/Add.11, par. 15. UN )د( يستحق اﻷزواج الباقون على قيد الحياة معاشا تقاعديا يساوي نسبة ٥٠ في المائة من المعاش التقاعدي للقاضي)١٩(،
    Le rapport définit l'expression " retraité " comme désignant tout ancien fonctionnaire âgé de 55 ans au moins qui, comptant une période de service supérieure à cinq ans, perçoit une pension de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies. UN وتعرف هذه الوثيقة " المتقاعد " بأنه موظف سابق يبلغ عمره ٥٥ سنة أو أكثر، ويتلقى معاشا تقاعديا مستحقا من الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة، بعد أداء خدمة استمرت أكثر من ٥ سنوات.
    Si une personne perçoit une retraite sans avoir à aucun moment cotisé, c'est l'ensemble du système qui règle la facture, au moyen des cotisations des autres participants. UN فإذا تلقى مواطن معاشا تقاعديا بدون أن تكون قد سبقت لـه المساهمة فيه في أي وقت مضى، فإن النظام بكامله هو الذي سيتحمل التكلفة، حيث سيلزم تدبير الموارد من سائر المساهمين.
    Par conséquent, une personne qui a travaillé pendant deux ans après avoir commencé à percevoir la pension pourra déjà demander que sa pension soit recalculée. UN ولذلك فإن الشخص الذي عمل لفترة سنتين بعد منحه معاشا تقاعديا سوف يحق له أن يطلب منحه المعاش التقاعدي من جديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more