"معاشرة" - Translation from Arabic to French

    • coucher avec
        
    • baiser
        
    • sexe
        
    • cohabitation avec
        
    • union
        
    • vie commune
        
    • la cohabitation
        
    • faire l'amour
        
    • marié
        
    • unions
        
    Par exemple, les agents masculins sont encouragés à coucher avec leurs sources pour des informations. Open Subtitles على سبيل المثال عميل ذكر يشجع على معاشرة الأهداف الثمينة لجلب المعلومات
    Chérie, tu crois vraiment que coucher avec une inconnue te rapprochera de Jack ? Open Subtitles أليس من الغريب ان تفكرى فى معاشرة شخص لا تعرفينه ؟
    Si j'étais ta mère, je te conseillerais de ne pas coucher avec ton futur mari et son fils en même temps. Open Subtitles حسنٌ، إن كنت أمك، لكنت حذرتك من معاشرة زوجك المستقبلي وابنه في آن واحد.
    Elle aimait baiser son papa. Elle l'a tué et elle te tuera, toi. Open Subtitles لقد أحبت معاشرة أبيها ثم قتلته وسوف تقتلك أنت أيضا
    "Un coureur de mannequins" quand on peut baiser la fille qui pose pour la pub de la jupe? Open Subtitles إذا كان فى إمكانك معاشرة فتاة إعلانات مقابل تنورة
    la cohabitation officielle de couples de même sexe est autorisée par la loi; 96 % de ces couples sont enregistrés dans le District fédéral. UN ويسمح القانون بتسجيل معاشرة الأشخاص لأشخاص من نوع جنسهم؛ حيث سجلت نسبة 96 من هذه المعاشرات على المستوى الاتحادي.
    Mais, si tu comptes coucher avec ma sœur, revois tes attentes. Open Subtitles ولكن لو اردت معاشرة اختي فتوقع الاسوأ -انا لا
    Parce que c'est idiot de coucher avec un homme sur le point de partir. Open Subtitles بالطبع لم تستطيعي لأنك تعلمي بأن معاشرة رجل
    comment peux-tu coucher avec quelqu'un sans engagement et pourvoir te regarder dans le miroir le lendemain ? Open Subtitles كيف يكون لديك معاشرة عرضية مع شخص وتستطيع النظر لنفسك في المرآة الصباح التالي؟
    Bien sûr, j'ai été arrêté pas mal de fois une fois pour m'être prise pour un flic, une fois pour insulte à un flic, une fois pour avoir essayé de coucher avec un flic, ce qui s'appelle ironiquement un 10-69. Open Subtitles من الواضح أنه تم اعتقالي كثيراً مرة لإنتحالي صفة شرطية مرة لاعتدائي على شرطي مرة لمحاولتي معاشرة شرطي
    Je sais que je n'aurais pas du coucher avec ce mec de Thailande pour célébrer mon divorce. Open Subtitles أعلم أنه لم يجدر بي معاشرة ذلك الرجل من التايلاند للإحتفال بطلاقي
    Tu sais, de temps en temps je dois coucher avec une femme, juste pour... être bien sûr. Open Subtitles كما تعلم, من حين إلى آخر يجب عليّ معاشرة امرأة لأتأكد فقط
    Elles sont plus faciles à baiser qu'une fille comme les autres... parce qu'elles font ça tout le temps. Open Subtitles حيث أن معاشرة عارضة أسهل من معاشرة فتاة عادية لأن هذا هو ما يفعلوه طيلة اليوم
    Ils arrivent ici et ils sont riches et libres. Ils veulent tous baiser un mannequin. Open Subtitles وهم جميعا يريدون معاشرة الملكة ثم يقتلون الملكة
    Ça doit être bien de baiser une avocate plutôt que de se faire baiser. Open Subtitles لابد أنه جميل معاشرة محامية بدلا من أن يخدعك أحدهم
    Compétence pour juger de la séparation de partenaires implicites impliquant des couples formés par des personnes de même sexe. UN الولاية القضائية للبت في حل علاقة ضمنية تنطوي على معاشرة زوجية بين شخصين من نفس الجنس.
    L'auteur, X, a perdu son compagnon − de même sexe que lui − après vingtdeux ans de relations et sept ans de vie commune. UN فَقَدَ صاحب البلاغ، X، شريكه من نفس الجنس بعد علاقة استمرت لفترة 22 سنة تعاشرا خلالها معاشرة الأزواج لمدة سبع سنوات.
    J'ai mangé le cerveau d'une femme qui était accro au sexe. Open Subtitles تناولت دماغ امرأة كانت تهوى معاشرة الغرباء
    Si le législateur de 1995 a supprimé l'incrimination de cohabitation avec une prostituée, il n'a pas entendu légitimer son exploitation par le cohabitant. UN وإذا كان المشرع في عام 1995 ألغى تجريم معاشرة البغي، فإنه لم يكن يقصد من ذلك إضفاء شرعية على استغلالها من جانب شريكها في المعاشرة.
    De la même manière, le Ministère de l'intérieur a décidé d'accorder aux couples homosexuels les mêmes droits qu'aux hétérosexuels vivant en union libre, et donc d'offrir le statut de résident aux compagnons d'origine étrangère des citoyens israéliens homosexuels. UN وبالمثل، اعتمدت وزارة الداخلية سياسة تمنح وضع المقيم للأجانب المثليين من شركاء المواطنين الإسرائيليين، أسوة بسياستها تجاه من هم في معاشرة غير زواجية من الغيريين.
    :: Lorsque sont entretenues à l'époque des faits ou ont été entretenues avec la victime des relations familiales, conjugales, intimes, de vie commune ou de fiançailles; UN :: الارتباط بالضحية وقت ارتكاب الفعل أو قبل ذلك بعلاقات عائلية أو زواجية أو علاقات معاشرة أو حميمية أو خطوبة؛
    Vous pourriez toujours faire l'amour au chauffeur. Open Subtitles ،يمكن معاشرة السائق دائماً عندما يكون بالمكتب
    Pas un marathon de baise ni rester marié pendant 100 ans. Open Subtitles لا يردن معاشرة 24 ساعة لا يردن أن يتزوجن لمئة سنة
    Néanmoins, là où ces unions sont reconnues, sous forme d'union libre, d'union civile ou de mariage, l'État partie est tenu de veiller à la protection des droits économiques des femmes ayant contracté des liens de ce type. UN غير أنه حيثما كانت هذه العلاقات معترفا بها، سواء بوصفها اقترانا بحكم الواقع أو معاشرة مسجلة أو زواجا، ينبغي للدولة الطرف أن تكفل حماية الحقوق الاقتصادية للنساء في تلك العلاقات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more