126. Un retraité qui a un adulte ou des enfants à charge peut bénéficier d'une augmentation de sa pension de retraite. | UN | ويجوز للمتقاعد أن يتلقى زيادة في معاشه التقاعدي إذا كان يعول شخصا بالغا أو يعول أطفالا. |
Tout membre en fonction au 31 décembre 1998 qui a été ou est réélu a droit à une augmentation du montant de sa pension équivalant à un trois centième du montant prévu au paragraphe 2 par mois de service au-delà de neuf ans, étant entendu que le montant de sa pension de retraite ne peut dépasser les deux tiers de son traitement annuel : | UN | 3 - يحق لعضو كان في الخدمة في 31 كانون الأول/ديسمبر 1998، وأعيد أو يعاد انتخابه، الحصول على زيادة مبلغ معاشه التقاعدي بنسبة واحد على ثلاث مائة من المبلغ المدفوع بموجب الفقرة 2، عن كل شهر في الخدمة بعد مرور تسع سنوات، بشرط ألا يتجاوز المعاش التقاعدي ثلثي مرتبه السنوي: |
Tout membre en fonctions au 31 décembre 1998 qui a été ou est réélu a droit à une augmentation du montant de sa pension équivalant à un trois centième du montant prévu au paragraphe 2 par mois de service au-delà de neuf ans, étant entendu que le montant de sa pension de retraite ne peut dépasser les deux tiers de son traitement annuel : | UN | يحق لعضو كان في الخدمة في 31 كانون الأول/ديسمبر 1998، وأعيد أو يعاد انتخابه، الحصول على زيادة مبلغ معاشه التقاعدي بنسبة جزء من ثلاثمائة من المبلغ المدفوع بموجب الفقرة 2، عن كل شهر في الخدمة بعد مرور تسع سنوات، بشرط ألا يتجاوز المعاش التقاعدي ثلثي مرتبه السنوي: |
S’il souhaite que le montant de sa pension soit plus important, il peut verser des cotisations supplémentaires. | UN | ويمكن لكل مشترك أن يدخر إذا أراد رفع قيمة معاشه التقاعدي. |
L'ouverture de ce droit est différée lorsque l'intéressé, poursuivant l'exercice de son activité, continue à cotiser sans demander la liquidation de sa retraite. | UN | ويؤجل التمتع بذلك الحق عندما يستمر المعني، وهو يواصل ممارسة نشاطه، في دفع اشتراكه دون أن يطالب بتصفية معاشه التقاعدي. |
Si son poste n'avait pas été supprimé, il aurait touché son salaire mensuel et bénéficié de droits à pension. | UN | فلو لم ينتهِ ذلك الوضع لكان قد حصل على مرتّبه الشهري ومستحقات معاشه التقاعدي. |
Tout membre en fonction au 31 décembre 1998 qui a été ou est réélu a droit à une augmentation du montant de sa pension équivalant à un trois centième du montant prévu au paragraphe 2 par mois de service au-delà de neuf ans, étant entendu que le montant de sa pension de retraite ne peut dépasser les deux tiers de son traitement annuel : | UN | 3 - يحق للعضو الذي كان في الخدمة في 31 كانون الأول/ديسمبر 1998، وأعيد انتخابه، الحصول على زيادة مبلغ معاشه التقاعدي بثلاثة في المائة من المبلغ المدفوع بموجب الفقرة 2، عن كل شهر في الخدمة يزيد على تسع سنوات، بشرط ألا يتجاوز المعاش التقاعدي ثلثي مرتبه السنوي؛ |
b) Si l'ancien membre avait commencé à percevoir sa pension de retraite avant d'avoir atteint l'âge de 60 ans, en application du paragraphe 3 de l'article premier, la pension du conjoint survivant est égale à la moitié de cette pension mais ne peut être inférieure au sixième de la pension annuelle; | UN | )ب( إذا كان العضو السابق قد بدأ في تقاضي معاشه التقاعدي قبل بلوغه سن الستين بموجب أحكام الفقرة ٣ من المادة ١، يكون معاش الترمل معادلا لنصف هذا المعاش، على ألا يقل عن سدس المعاش السنوي؛ |
b) Si l’ancien membre de la Cour avait commencé à percevoir sa pension de retraite avant d’avoir atteint l’âge de soixante ans, en application du paragraphe 3 de l’article premier, la pension du conjoint survivant est égale à la moitié du montant de cette pension mais ne peut être inférieure au sixième de la pension annuelle du défunt; | UN | )ب( إذا كان العضو السابق قد بدأ في تقاضي معاشه التقاعدي قبل بلوغه سن الستين بموجب أحكام الفقرة ٣ من المادة ١، يكون معاش الترمل معادلا لنصف هذا المعاش، على ألا يقل عن سدس المعاش السنوي؛ |
b) Si l’ancien juge avait commencé à percevoir sa pension de retraite avant d’avoir atteint l’âge de soixante ans, en application du paragraphe 3 de l’article premier, la pension du conjoint survivant est égale à la moitié du montant de cette pension mais ne peut être inférieure aux trois huitièmes de la pension annuelle du défunt; | UN | )ب( إذا كان القاضي السابق قد بدأ في تقاضي معاشه التقاعدي قبل بلوغه سن الستين بموجب أحكام الفقرة ٣ من المادة ١، يكون معاش الترمل معادلا لنصف هذا المعاش، على ألا يقل عن ثلاثة أثمان المعاش السنوي؛ |
b) Si l'ancien membre avait commencé à percevoir sa pension de retraite avant d'avoir atteint l'âge de 60 ans, en application du paragraphe 3 de l'article premier, la pension de réversion est égale à la moitié du montant de cette pension mais ne peut être inférieure au sixième de la pension annuelle du membre décédé; | UN | )ب( إذا كان العضو السابق قد بدأ في تقاضي معاشه التقاعدي قبل بلوغه سن الستين بموجب أحكام الفقرة ٣ من المادة ١، يكون معاش الترمل معادلا لنصف هذا المعاش، على ألا يقل عن سدس المعاش السنوي؛ |
b) Si l'ancien membre de la Cour avait commencé à percevoir sa pension de retraite, en application du paragraphe 3 de l'Article premier, avant d'avoir atteint l'âge de 60 ans, la pension de réversion est égale à la moitié de la pension de retraite mais ne peut être inférieure au sixième de la pension annuelle; | UN | )ب( إن كان العضو السابق قد بدأ في تقاضي معاشه التقاعدي قبل بلوغ سن الستين بموجب أحكام الفقرة ٣ من المادة اﻷولى، يكون معاش الترمل معادلا لنصف هذا المعاش، على ألا يقل عن سدس المرتب السنوي؛ |
b) Un nouvel alinéa b) est inséré, qui est ainsi libellé : < < s'il a exercé ses fonctions pendant plus de neuf ans, il percevra une prestation d'un trois centième de sa pension de retraite pour chaque mois de service supplémentaire au-delà de neuf années, à concurrence des deux tiers du traitement de base annuel net (à l'exclusion de l'indemnité de poste) > > ; | UN | (ب) تدرج فقرة فرعية جديدة (ب) نصها كالتالي: " إذا خدم العضو لأكثر من تسع سنوات، فإنه يتقاضى ما يساوي جزء واحد من ثلاثمائة جزء من معاشه التقاعدي عن كل شهر إضافي يمضيه في الخدمة بعد تسع سنوات، على ألا يتجاوز المعاش التقاعدي ما يعادل ثلثي المرتب الأساسي الصافي السنوي (باستثناء تسوية مقر العمل) " ؛ |
À la suite de la publication de son livre, M. Sarrazin a démissionné de son propre chef du directoire de la Banque centrale allemande, après, toutefois, avoir obtenu une augmentation de sa pension. | UN | وقد استقال السيد سارازين طوعاً من مجلس إدارة المصرف المركزي الألماني نتيجة إصدار كتابه، ولكن ذلك لم يحدث إلا بعد أن تلقى زيادة في معاشه التقاعدي. |
À la suite de la publication de son livre, M. Sarrazin a démissionné de son propre chef du directoire de la Banque centrale allemande, après, toutefois, avoir obtenu une augmentation de sa pension. | UN | وقد استقال السيد سارازين طوعاً من مجلس إدارة المصرف المركزي الألماني نتيجة إصدار كتابه، ولكن ذلك لم يحدث إلا بعد أن تلقى زيادة في معاشه التقاعدي. |
Mon père a pris sa retraite, et j'ai cherché autre chose. | Open Subtitles | أخذ والدي ربع معاشه التقاعدي وأنا حاولت البحث عن عمل آخر |
Cet ami se fait virer sa retraite sur son compte et il retire du liquide quand il veut | Open Subtitles | صديقه يحصل على معاشه التقاعدي من خلال البطاقة يمكنه هذا من سحب المال بسهولة |
Jusqu'au 31 décembre 2005, l'État accordait aussi aux familles un avantage en matière de contributions (l'un des parents pouvait réduire le montant de sa contribution obligatoire à l'assurance pension de 0,5 % pour chaque enfant à charge, sans que sa pension soit diminuée). | UN | وحتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2005، كانت الدولة أيضا تدعم الأسر التي تتمتع بمزية المساهمة (حيث يستطيع أحد الوالدين تخفيض التزامه الإجباري بالمساهمة في تأمينات المعاش التقاعدي بنسبة 0.5في المائة عن كل طفل معول، دون أن يؤثر ذلك على معاشه التقاعدي). |
Si son poste n'avait pas été supprimé, il aurait touché son salaire mensuel et bénéficié de droits à pension. | UN | فلو لم ينتهِ ذلك الوضع لكان قد حصل على مرتّبه الشهري ومستحقات معاشه التقاعدي. |
S'il compte six années de service, sa pension est inférieure de 19 000 dollars à celle d'un juge qui est resté le même nombre d'années au service de la CIJ, une situation qui là encore n'est pas conforme à la disposition statutaire stipulant l'égalité de leurs conditions d'emploi. | UN | ويقل معاشه التقاعدي بعد فترة خدمة ست سنوات عن معاش قاضي محكمة العدل الدولية الذي له مدة خدمة مماثلة بحوالي 000 19 دولار - بما لا يتمشى هنا أيضا مع أحكام النظام الأساسي، التي تقضي بأن تماثل شروط خدمته شروط خدمة قاضي محكمة العدل الدولية. |
Au cas où il serait fait appel à d'anciens juges du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie, du Tribunal pénal international pour le Rwanda et de la Cour internationale de Justice qui perçoivent une pension de retraite de ces tribunaux, les intéressés cesseraient de percevoir cette pension pendant la durée de leur mandat en tant que juges ad litem. | UN | وفي حال اللجوء إلى استخدام قاض سبق له أن تقاعد من المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة أو المحكمة الجنائية الدولية لرواندا أو محكمة العدل الدولية ويستفيد من معاش تقاعدي من إحدى هذه المحاكم، لا يحق لهذا القاضي الاستمرار في الحصول على معاشه التقاعدي أثناء فترة عمله كقاض مخصص. |