"معالجة المخاطر" - Translation from Arabic to French

    • de traitement des risques
        
    • faire face aux risques
        
    • gestion des risques
        
    • maîtrise des risques
        
    • envisager les risques
        
    • gérer les risques
        
    • maîtriser les risques
        
    • répondre aux risques
        
    • lutter contre les risques
        
    Les mesures de traitement des risques doivent être assorties de délais et enregistrées. UN وينبغي أن تكون إجراءات معالجة المخاطر محددة الزمن وأن يتم تسجيلها.
    Les mesures de traitement des risques doivent être assorties de délais et enregistrées. UN وينبغي أن تكون إجراءات معالجة المخاطر محددة الزمن وأن يتم تسجيلها.
    Nous créerons, dans le même temps, un environnement propre à attirer l'investissement étranger, nous améliorerons les moyens dont nous disposons de faire face aux risques financiers et nous garantirons un développement durable et soutenu de l'économie. UN وفي الوقت نفسه، سنخلق بيئة قادرة على جذب الاستثمارات الأجنبية وتحسين قدرتنا على معالجة المخاطر المالية والحفاظ على التنمية المستمرة والسريعة في اقتصادنا.
    L'UNICEF continuerait de poursuivre les cas de détournement de fonds par tous les moyens, y compris juridiques, et renforcerait la gestion des risques, notamment grâce à la création du nouveau poste de directeur général adjoint. UN وستواصل اليونيسيف السعي إلى استرداد الأموال المختلسة، عن طريق القنوات القانونية وغيرها من الوسائل الأخرى، وتعزيز معالجة المخاطر بوسائل تشمل هيكلة المنصب الجديد لنائب المدير التنفيذي.
    Évaluation et maîtrise des risques (risque de crédit, risque de change, etc.) UN معلومات عن المخاطر وخطط معالجة المخاطر المعلنة مثل مخاطر الائتمانات والتعرض للعملات الأجنبية
    L'application de la politique de gestion des risques opérationnels, qui fait partie intégrante du cadre de gestion des risques aériens, suppose un processus de prise de décisions pour envisager les risques connexes. UN ويستلزم تنفيذ السياسة المعنية بإدارة المخاطر التشغيلية المتعلقة بالطيران، وهي جزء لا يتجزأ من إطار إدارة المخاطر الجوية، وجود عملية لاتخاذ القرار من أجل معالجة المخاطر المقترنة بذلك.
    Ils ont indiqué qu'ils éprouvaient du mal à gérer les risques inclus dans les divers secteurs de développement, ce qui explique que les pertes et dommages économiques continuent d'augmenter. UN وأبلغت البلدان عن وجود صعوبات في معالجة المخاطر الداخلة في مختلف قطاعات التنمية. ويفسر ذلك سبب استمرار زيادة الخسائر والأضرار الاقتصادية.
    L'information correspondante pourrait tout au moins porter sur les mesures prises pour maîtriser les risques financiers, protéger les actifs et les documents comptables et assurer la continuité de l'activité en cas de sinistre. UN وكقاعدة، تتناول هذه المعلومات المفصح عنها، كحد أدنى، التدابير الموضوعة موضع التنفيذ بهدف معالجة المخاطر المالية، وتأمين الأصول والسجلات المالية، وكفالة الاستمرارية في حالة وقوع كارثة.
    :: Suivi et communication de rapports au Comité de gestion et au Comité consultatif indépendant pour les questions d'audit concernant la mise en œuvre de la méthode de traitement des risques et des plans d'intervention et le profil de risque global de l'Organisation UN :: الرصد، وتقديم التقارير إلى لجنة الشؤون الإدارية واللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة بشأن تنفيذ خطط معالجة المخاطر والتصدي لها والنمط العام للمخاطر المحيطة بالمنظمة
    :: Suivi et communication de rapports au Comité de gestion et au Comité consultatif indépendant pour les questions d'audit concernant la mise en œuvre de la méthode de traitement des risques et des plans d'intervention et le profil de risque global de l'Organisation UN :: الرصد وتقديم التقارير إلى لجنة الشؤون الإدارية واللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة فيما يتعلق بتنفيذ خطط معالجة المخاطر والتصدي لها والنمط العام للمخاطر التي تواجهها المنظمة
    Il expose le mécanisme de gouvernance, les définitions clefs, les parties prenantes, le modèle de risque opérationnel et l'échelonnement des tâches ainsi que le plan de traitement des risques. UN ويعرض التقرير الآلية الإدارية والتعاريف الرئيسية وأصحاب المصلحة، ونموذج إدارة مخاطر العمليات، وتسلسل سير العمل، وخطة معالجة المخاطر.
    Il renferme un plan de traitement des risques comportant 31 recommandations, qui sont toutes mises en œuvre par le Bureau de la déontologie en étroite collaboration avec la Section et avec son appui. UN وشملت خطة معالجة المخاطر التي تضمنها التقرير 31 توصية يقوم مكتب الأخلاقيات بتنفيذها جميعا في تعاون وثيق مع فريق ضمان الجودة وبدعم منه.
    Les responsables du traitement des risques sont chargés de la conception et de la mise en œuvre des méthodes de traitement des risques et des plans d'intervention établis lors du processus d'évaluation des risques, y compris le contrôle de leur efficacité. UN 23 - تقع مسؤولية تصميم وتنفيذ خطط معالجة المخاطر والتصدي لها المحددة خلال عملية تقييم المخاطر، بما في ذلك استعراض فعاليتها، على عاتق الجهات المعنية بمعالجة المخاطر.
    Bien qu'il existe une hiérarchie des risques et que de nombreux États soient dotés de structures garantissant leur capacité à faire face aux risques et aux tensions internes, la responsabilité de protéger doit être considérée comme une responsabilité à la fois nationale et internationale. UN ورغم وجود تراتبية في المخاطر ورغم أن بلدانا كثيرة تتوفر لديها الهياكل التي تكفل معالجة المخاطر والتوترات الداخلية، فإنه ينبغي النظر إلى المسؤولية عن الحماية كمسؤولية وطنية ودولية على السواء.
    Par ailleurs, pour faire face aux risques à court terme, les décideurs doivent relever le défi visant à rééquilibrer les économies de la région en faveur de la consommation et des investissements aux niveaux national et régional. UN يتعين على واضعي السياسات، بالإضافة إلى معالجة المخاطر على المدى القريب، مواجهة تحديات إعادة التوازن إلى اقتصادات المنطقة لصالح الاستثمار والاستهلاك على الصعيدين المحلي والإقليمي.
    Outre une nouvelle réflexion sur les stratégies de développement, il est urgent de mettre en place une nouvelle architecture économique et financière mondiale mieux à même de faire face aux risques systémiques aux niveaux national et international. UN 70 - وبالإضافة إلى إعادة صوغ استراتيجيات التنمية، ثمة حاجة ملحة لإنشاء هيكل اقتصادي ومالي عالمي جديد أكثر قدرة على معالجة المخاطر البنيوية على الصعيدين المحلي والدولي.
    L'UNICEF continuerait de poursuivre les cas de détournement de fonds par tous les moyens, y compris juridiques, et renforcerait la gestion des risques, notamment grâce à la création du nouveau poste de directeur général adjoint. UN وستواصل اليونيسيف السعي إلى استرداد الأموال المختلسة، عن طريق القنوات القانونية وغيرها من الوسائل الأخرى، وتعزيز معالجة المخاطر بوسائل تشمل هيكلة المنصب الجديد لنائب المدير التنفيذي.
    1.1 Pourcentage de plans de maîtrise des risques majeurs non exécutés dans le délai convenu UN 1-1 النسبة المئوية لخطط معالجة المخاطر العالية الخطورة التي لم تنفذ بحلول الموعد النهائي المتفق عليه
    L'application de la politique de gestion des risques opérationnels, qui fait partie intégrante du cadre de gestion des risques aériens, suppose un processus de prise de décisions pour envisager les risques connexes. UN يستلزم تنفيذ السياسة المعنية بإدارة المخاطر التشغيلية المتعلقة بالطيران، وهي جزء لا يتجزأ من إطار إدارة المخاطر الجوية، وجود عملية لاتخاذ القرار من أجل معالجة المخاطر المقترنة بذلك.
    L'information correspondante pourrait tout au moins porter sur les mesures prises pour maîtriser les risques financiers, protéger les actifs et les documents comptables et assurer la continuité de l'activité en cas de sinistre. UN وكقاعدة، تتناول هذه المعلومات المفصح عنها، كحد أدنى، التدابير الموضوعة موضع التنفيذ بهدف معالجة المخاطر المالية، وتأمين الأصول والسجلات المالية، وكفالة الاستمرارية في حالة وقوع كارثة.
    b) Dans quelle mesure des dispositifs d'urgence ou d'atténuation des risques peuvent répondre aux risques qui ont été identifiés; UN (ب) إلى أي مدى تجري معالجة المخاطر التي تم تحديدها عن طريق ترتيبات التخفيف من حدتها/ترتيبات الطوارئ؛
    r) Insuffisance des efforts déployés pour lutter contre les risques au niveau stratégique; UN (ص) عدم كفاية الجهود الرامية إلى معالجة المخاطر على الصعيد الاستراتيجي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more