"معالجة مياه المجارير" - Translation from Arabic to French

    • traitement des eaux usées
        
    • d'épuration des eaux usées
        
    • installation de traitement des effluents
        
    ii) Les techniques de traitement des eaux usées et des déchets techniques de production de chaleur à partir des déchets urbains; UN ' ٢ ' تكنولوجيات معالجة مياه المجارير والنفايات وتوليد الحرارة من النفايات الحضرية؛
    Il prévoit également de porter le taux de traitement des eaux usées à 65 % et celui de l'approvisionnement en eau courante à 90 %. UN وهي تخطط أيضاً لرفع معدل معالجة مياه المجارير إلى 65 في المائة ومعدل الامداد بمياه الحنفية إلى 90 في المائة.
    iv) Construction et, s'il y a lieu, extension d'installations de traitement des eaux usées et de systèmes de drainage; UN ' ٤ ' بناء مرافق معالجة مياه المجارير ونظم الصرف وتوسيعها، عند الاقتضاء؛
    viii) Station d'épuration des eaux usées à Camp Khor UN `٨` معمل معالجة مياه المجارير في معسكر خور
    ix) Station d'épuration des eaux usées à Al-Abdaly UN `٩` معمل معالجة مياه المجارير في العبدلي
    Ces micro-organismes se retrouvent dans la quasi-totalité des déchets, même ceux qui sont passés par les stations d'épuration des eaux usées. UN وتوجد هذه في جميع الفضلات المصرفة دون استثناء، حتى تلك التي يلفظها معظم معامل معالجة مياه المجارير.
    Le Gouvernement géorgien a approuvé la remise en état du système de traitement des eaux usées de Zougdidi qui figurait dans la phase I du programme de relèvement financé par la Commission européenne. UN ووافقت حكومة جورجيا على إصلاح شبكة معالجة مياه المجارير في زوغديدي، الذي أُدرج في المرحلة الأولى من برنامج الإصلاح.
    Cette croissance urbaine pose plusieurs problèmes d'ordre institutionnel, économique et environnemental pour ce qui est de conserver et d'étendre les services dans des zones urbaines, et de maintenir et d'améliorer la qualité de l'eau, en particulier en ce qui concerne le traitement des eaux usées. UN ويطرح هذا النمو الحضري عددا من التحديات المؤسسية والاقتصادية والبيئية من حيث الإبقاء على الخدمات وتوسيعها والحفاظ على نوعية المياه وتحسينها، ولا سيما معالجة مياه المجارير.
    La situation en matière d'assainissement reste préoccupante car le matériel et les produits destinés aux stations de traitement des eaux usées, qui ont été fournis dans le cadre de la phase I, n'ont pas suffi à répondre aux besoins. UN ويعتبر قطاع المرافق الصحية مجالا يدعو إلى القلق المستمر، حيث لم توفر له المعدات واﻹمدادات الكافية لمحطات معالجة مياه المجارير في إطار المرحلة اﻷولى.
    Il est proposé d'améliorer le système d'assainissement grâce à l'acquisition d'équipements supplémentaires pour les stations de traitement des eaux usées, de véhicules de lavage à haute pression pour le nettoyage des rues et de véhicules de ramassage des ordures. UN ومن المقرر الارتقاء بالمرافق الصحية عن طريق تحسين معالجة مياه المجارير وزيادة عدد مركبات التنظيف المزودة بمرشات مائية ومركبات جمع النفايات.
    Aussi considère—t—on les projets relatifs à l'infrastructure, surtout dans le domaine du traitement des eaux usées et de l'approvisionnement en eau, comme les principales forces d'entraînement du marché. UN ولذلك فإن السوق قد شهدت مشاريع تتصل بالهياكل اﻷساسية، وبصورة رئيسية في معالجة مياه المجارير وتوريد المياه، باعتبارهما القوتين الدافعتين الرئيسيتين.
    La pollution de l'eau continuera à augmenter si l'on ne consacre pas davantage d'efforts à sa prévention, notamment en augmentant le traitement des eaux usées et des effluents et en employant des méthodes de production industrielle et agricole moins polluantes. UN وسوف يستمر تلوث المياه ما لم يُبذل المزيد من الجهود للوقاية من التلوث، بما في ذلك زيادة معالجة مياه المجارير ومعالجة مياه القاذورات، واتباع طرق تتسم بقدر أكبر من النظافة في الانتاج في المجالين الصناعي والزراعي.
    - Gestion des déchets (y compris le traitement des eaux usées) UN ● إدارة النفايات )بما في ذلك معالجة مياه المجارير(
    D'autres administrations étudient des moyens d'exploiter du méthane provenant des stations d'épuration des eaux usées. UN وتدرس سلطات محلية أخرى إمكانات استخدام الميثان من منشآت معالجة مياه المجارير.
    Les matières de vidange provenant des toilettes à chasse d'eau sont traitées dans des stations d'épuration des eaux usées, dans les fosses septiques des habitations et dans les installations de traitement des eaux résiduaires. UN وتجري معالجة السماد البشري الناجم عن تدفق المراحيض من خلال مرافق معالجة مياه المجارير وحُفر الخمج لكل أسرة معيشية، ومرافق معالجة مياه الفضلات.
    En outre, les mesures visant à récupérer les gaz provenant des décharges et des stations d'épuration des eaux usées, soit pour les brûler soit pour produire de l'électricité, doivent en principe atténuer sensiblement ces émissions. UN وباﻹضافة إلى ذلك يتوقع أن تنخفض انبعاثات الميثان انخفاضا كبيرا بفضل التدابير المتصلة بجمع الغاز من مدافن القمامة ومرافق معالجة مياه المجارير إما لحرقها أو لتوليد الكهرباء.
    :: Exploitation et expansion de 17 stations de traitement des eaux appartenant à l'ONU, de 57 puits dans toute la zone de la Mission et de 50 stations d'épuration des eaux usées appartenant à l'ONU UN :: تشغيل وصيانة 17 منشأة لمعالجة المياه مملوكة للأمم المتحدة، و 57 بئرا في عموم مواقع البعثة و 50 محطة من محطات معالجة مياه المجارير مملوكة للأمم المتحدة.
    Au nombre des mesures à prendre pour améliorer la gestion des déchets d'origine terrestre, il faudrait que les municipalités assurent correctement la gestion des décharges et des installations d'épuration des eaux usées. UN وينبغي أن تشمل الجهود المبذولة لتحسين إدارة النفايات البرية قيام البلديات بإدارة مدافن القمامة ومرافق معالجة مياه المجارير إدارة أمثل.
    En général, l'équipement sanitaire domestique est financé par les ménages eux-mêmes, tandis que l'installation de réseaux d'égouts et de systèmes d'épuration des eaux usées est normalement inscrite au budget des municipalités ou des collectivités. UN وبشكل عام، تتولى الأسر المعيشية نفسها في أغلب الأحيان تمويل مرافق الصرف الصحي الخاصة بها، في حين أن إنشاء نظم معالجة مياه المجارير والمياه المستعملة يموّل عادة من ميزانية البلدية أو ميزانية المجتمع المحلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more