"معالون" - Translation from Arabic to French

    • à charge
        
    • égales
        
    • charges de famille
        
    • dépendants
        
    • ni conjoint ni enfants
        
    • avec personnes
        
    • sans charges
        
    • à leur charge des
        
    Les familles avec enfants à charge peuvent avoir droit à l'un de ces crédits d'impôt ou à plusieurs en même temps. UN ويجوز أن يحق للأسر التي لديها أبناء معالون الحصول على واحد أو أكثر من هذه الائتمانات الضريبية في آن واحد.
    Les victimes secondaires du terrorisme: Les personnes physiques qui font partie de la famille proche ou sont des personnes à charge de la victime directe d'un acte de terrorisme. UN ضحايا الإرهاب من الدرجة الثانية: الأشخاص الطبيعيون ممّن هم أقرباء إحدى ضحايا الإرهاب المباشرين أو معالون منها.
    Traitements nets des fonctionnaires n'ayant ni conjoint ni enfants à charge UN صافي المرتبات المقررة للموظفين الذين ليس لهم معالون من الدرجة الأولى.
    Les contributions des fonctionnaires sans charges de famille sont égales à la différence entre les traitements bruts aux différents échelons de chaque classe et les traitements nets correspondants payables aux intéressés. UN تكون مبالغ الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين الذين ليس لهم أزواج معالون ولا أولاد معالون معادلة للفروق بين المرتبات الإجمالية في مختلف الرتب والدرجات وصافي مرتبات غير المعيلين المقابلة لها.
    S'ils ont un ou plusieurs enfants à charge, le taux prévu pour les fonctionnaires ayant des charges de famille s'applique à celui des deux conjoints qui reçoit le traitement le plus élevé, et le taux prévu pour les fonctionnaires sans charges de famille s'applique à l'autre conjoint. UN فإذا كان لهما ولد معال أو أولاد معالون يطبق معدل المعيل على الزوج ذي المرتب اﻷعلى ومعدل غير المعيل على الزوج اﻵخر.
    Traitements nets des fonctionnaires n'ayant ni conjoint ni enfants à charge. UN صافي المرتبات المقررة للموظفين الذين ليس لهم معالون من الدرجة الأولى.
    La majeure partie d'entre eux sont mariés et certains ont encore des enfants à charge. UN ومعظم القضاة متزوجون، ولا يزال لدى بعضهم أطفال معالون.
    Traitements nets déterminés pour les fonctionnaires qui ont une personne directement à charge. UN صافي المرتبات المحددة للموظفين الذين لهم معالون من الدرجة الأولى.
    Traitements nets des fonctionnaires n'ayant ni conjoint ni enfants à charge. UN صافي المرتبات المحددة للموظفين الذين ليس لهم معالون من الدرجة الأولى.
    Traitements nets déterminés pour les fonctionnaires qui ont une personne directement à charge. UN صافي المرتبات المحددة للموظفين الذين لهم معالون من الدرجة الأولى.
    Traitements nets des fonctionnaires n'ayant ni conjoint ni enfants à charge. UN صافي المرتبات المحددة للموظفين الذين ليس لهم معالون من الدرجة الأولى.
    Traitements nets déterminés pour les fonctionnaires qui ont une personne directement à charge. UN صافي المرتبات المحددة للموظفين الذين لهم معالون من الدرجة الأولى.
    Traitements nets des fonctionnaires n'ayant ni conjoint ni enfant à charge. UN صافي المرتبات المحددة للموظفين الذين ليس لهم معالون من الدرجة الأولى.
    Traitements nets déterminés pour les fonctionnaires qui ont une personne directement à charge. UN صافي المرتبات المحددة للموظفين الذين لهم معالون من الدرجة الأولى.
    Traitements nets des fonctionnaires n'ayant ni conjoint ni enfant à charge. UN صافي المرتبات المحددة للموظفين الذين ليس لهم معالون من الدرجة الأولى.
    Les contributions des fonctionnaires sans charges de famille sont égales à la différence entre les traitements bruts aux différents échelons de chaque classe et les traitements nets correspondants payables aux intéressés. UN تكون مبالغ الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين الذين ليس لهم أزواج معالون ولا أولاد معالون معادلة للفروق بين المرتبات الإجمالية في مختلف الرتب والدرجات وصافي مرتبات غير المعيلين المقابلة لها.
    Les contributions des fonctionnaires sans charges de famille sont égales à la différence entre les traitements bruts aux différents échelons de chaque classe et les traitements nets correspondants payables aux intéressés. UN تكون مبالغ الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين الذين ليس لهم أزواج معالون ولا أولاد معالون معادلة للفروق بين المرتبات الإجمالية في مختلف الرتب والدرجات وصافي مرتبات غير المعيلين المقابلة لها.
    Toutefois, malgré le temps qui était consacré à ces calculs, il n’était pas possible d’éliminer totalement les gains enregistrés ou les pertes subies par les fonctionnaires sans charges de famille. UN وهي عملية تستغرق وقتا طويلا وتسفر على أي حال في النهاية عن قدر من الخسارة أو المكسب فـي مرتبات الموظفين ممن ليس لديهم معالون.
    Sur l'ensemble des parents seuls, seulement 1 822 femmes et 405 hommes sont des parents seuls avec des enfants dépendants. UN ومن بين جميع الوالدين الوحيدين يوجد 822 1 امرأة وحيدة و 405 رجلا وحيدا ممن لديهم أطفال معالون.
    Article 13 113. Conformément à l'arrêté des Ministères de la santé, de la protection sociale, du travail et des réfugiés et de la population en date du 24 novembre 1997, depuis 1998 les femmes seules chefs de famille ayant à leur charge des enfants mineurs sont considérées comme nécessiteuses et bénéficient d'une assurance maladie gratuite. UN ١١٣ - وفقا للمرسوم الصادر في ٢٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧ عن وزارة الصحة ووزارة الحماية الاجتماعية ووزارة العمل والتوظيف ووزارة قضايا اللاجئين وإعادة التوطين، سوف يبدأ اعتبارا من عام ١٩٩٨ إدراج اﻷمهات اللاتي لديهن أطفال معالون قُصﱠر في فئة اﻷشخاص المحتاجين وسوف يحصلن على بوالص تأمين طبي بالمجان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more