"معالي وزير خارجية" - Translation from Arabic to French

    • le Ministre des affaires étrangères
        
    • Ministre des affaires étrangères de
        
    • Ministre des affaires étrangères du
        
    • du Ministre des affaires étrangères
        
    J'ai maintenant le plaisir de vous présenter notre distingué invité, le Ministre des affaires étrangères du Kazakhstan, M. Kanat Saudabayev. UN ويسرني الآن أن أقدم لكم ضيفنا المرموق، معالي وزير خارجية كازاخستان، السيد كانات سوداباييف.
    Je voudrais également exprimer la très haute estime dans laquelle nous tenons son prédécesseur, le Ministre des affaires étrangères de la Namibie qui a dirigé, avec un talent remarquable, les travaux de la dernière session. UN كما أعبر عن التقدير لسلفكم معالي وزير خارجية ناميبيا لإدارته الناجحة لأعمال الدورة السابقة.
    Je souhaite également exprimer mes remerciements à votre prédécesseur, le Ministre des affaires étrangères de l'Uruguay, M. Didier Opertti, pour la façon avisée dont il a dirigé les travaux de la session précédente. UN كما أود أن أتقدم بالشكر إلى سلفكم، معالي وزير خارجية أوروغواي، على إدارته الحكيمة للدورة المنصرمة.
    :: M. Leonardo Simao, Ministre des affaires étrangères du Mozambique; UN :: معالي وزير خارجية موزامبيق، الدكتور ليوناردو سيماو
    Nous avons écouté très attentivement les paroles du Ministre des affaires étrangères de l'Iran. Nous le remercions pour le texte qu'il a présenté et félicitons sa délégation pour l'effort de structuration et de rationalisation que ce texte reflète. UN لقد استمعنا باهتمام بالغ لكلمة معالي وزير خارجية إيران ونشكره على النص الذي عرضه ونهنئ وفده على جهد التنظيم والترشيد الذي يعكسه هذا النص.
    Je serai bref : le Ministre des affaires étrangères des Émirats arabes unis a réitéré notre ferme position sur l'occupation de nos trois îles par l'Iran. UN ولــن أطيـــل عليكم وقد قام معالي وزير خارجية اﻹمارات بتأكيد موقفنا الثابت من قضية احتلال إيران لجزرنا الثلاث.
    Nous nous associons à la déclaration faite par le Ministre des affaires étrangères de l'Afrique du Sud au nom du Groupe des 77 et la Chine. UN كما يود وفد بلادي أن يضم صوته إلى البيان الذي أدلى به معالي وزير خارجية جنوب أفريقيا بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين.
    Nous saluons la présence de S. E. le Ministre des affaires étrangères de la Belgique, ainsi que du Représentant permanent du Rwanda, à la séance d'aujourd'hui. UN ونرحب بحضور معالي وزير خارجية بلجيكا، فضلا عن الممثل الدائم لرواندا، في اجتماعنا اليوم.
    Ma délégation se réjouit de la présence de S. E. M. le Ministre des affaires étrangères du Royaume de Belgique. UN ويرحب وفدي بحضور معالي وزير خارجية مملكة بلجيكا.
    Je souhaite aussi remercier S. E. M. le Ministre des affaires étrangères de l'Iraq d'être venu au Conseil pour faire un exposé au nom du Gouvernement iraquien. UN كما أود أن أتقدم بالشكر إلى معالي وزير خارجية العراق على انضمامه إلى المجلس لتقديم عرض باسم الحكومة العراقية.
    Nous sommes convaincus que votre expérience des affaires internationales contribuera au succès de ses délibérations. Nous remercions également votre prédécesseur, Son Excellence le Ministre des affaires étrangères de la Namibie, pour la manière efficace dont il a dirigé les travaux de la session précédente. UN ونحن على قناعة بأن خبرتكم في الشؤون الدولية سوف تساهم في نجاحها، كما نشكر سلفكم معالي وزير خارجية ناميبيا الذي أدار بفاعلية أعمال الدورة المنصرمة.
    Ma délégation se félicite de la présentation d'un texte de compromis possible sur un traité d'interdiction complète des essais par le Ministre des affaires étrangères de la République islamique d'Iran. UN إن وفدي يرحب بالنص التوفيقي الممكن بشأن معاهدة حظر التجارب النووية الشامل الذي عرضه معالي وزير خارجية جمهورية إيران اﻹسلامية.
    Pour terminer, j'aimerais exprimer la satisfaction et la fierté que nous éprouvons de vous voir, Monsieur, le Ministre des affaires étrangères de Sainte-Lucie, pays amis des Caraïbes, Président de cette Assemblée. UN أختتم كلمتي بالإعراب عن ارتياح بلدي واعتزازه برؤيتكم، معالي وزير خارجية سانت لوسيا، البلد الصديق التابع لمنطقتنا، تتولون رئاسة هذه الجمعية.
    En appui aux principes du droit international, à la Charte des Nations Unies et à la promotion de la liberté du commerce, la Malaisie, comme elle l'a fait les années précédentes, votera en faveur du projet de résolution que présentera S. E. le Ministre des affaires étrangères de Cuba. UN وتأييدا لمبادئ القانون الدولي، وميثاق الأمم المتحدة، وتعزيز حرية التجارة، ستصوت ماليزيا، مثلما فعلت في السنوات السابقة، مؤيدة لمشروع القرار الذي سيعرضه معالي وزير خارجية كوبا.
    À cet égard, ma délégation se félicite de l'initiative énoncée plus tôt par S. E. le Ministre des affaires étrangères de la Mongolie en faveur d'activités de suivi entre les conférences auxquelles les Philippines participeront activement. UN وفي هذا الضوء، يرحب وفد بلدي بالمبادرة التي ذكرها سابقا معالي وزير خارجية منغوليا بشأن أنشطة المتابعة فيما بين المؤتمرات والتي ستشارك فيها الفلبين بنشاط.
    La délégation algérienne a pris note de la proposition avancée par le Ministre des affaires étrangères de la Fédération de Russie et l'Ambassadeur de la Chine au nom du Ministre des affaires étrangères de son pays. Cette proposition a été transmise à notre capitale, pour examen. UN سيدي الرئيس، لقد سجل الوفد الجزائري المقترح الذي تقدم به البارحة معالي وزير خارجية روسيا وكذلك سعادة سفير الصين باسم وزير خارجية بلاده، وإن هذا المقترح قد أرسل إلى العاصمة لدراسته.
    Le Président par intérim (interprétation de l'anglais) : L'orateur suivant est le Ministre des affaires étrangères d'Andorre, S. E. M. Albert Pintat Santolària. UN الرئيس بالنيابة )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: المتكلم التالي هو معالي وزير خارجية أندورا، السيد ألبرت بنتات سانتولاريا.
    Ma délégation a écouté avec beaucoup d'intérêt la déclaration faite par S. E. Ali Akbar Velayati, Ministre des affaires étrangères de la République islamique d'Iran. UN لقد استمع وفدي باهتمام بالغ للبيان الذي أدلى به معالي وزير خارجية جمهورية إيران اﻹسلامية الدكتور علي أكبر ولايتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more