iii) Le fait de causer intentionnellement de grandes souffrances ou de porter gravement atteinte à l’intégrité physique ou à la santé; | UN | ' ٣ ' تعمد إحداث معاناة شديدة أو إلحاق أذى خطير بالجسم أو بالصحة؛ |
2. L’accusé entendait causer de grandes souffrances ou des atteintes graves à l’intégrité physique ou mentale. | UN | ٢ - المتهم قصد إحداث معاناة شديدة أو إيذاء بدني أو عقلي شديدين. |
iii) Le fait de causer intentionnellement de grandes souffrances ou de porter gravement atteinte à l'intégrité physique ou à la santé; | UN | ' 3` تعمد إحداث معاناة شديدة أو إلحاق أذى خطير بالجسم أو بالصحة؛ |
Zdravko Mucić a été reconnu coupable au regard de 11 chefs d'accusation, en sa qualité de supérieur hiérarchique, à raison des crimes d'assassinat, de torture, d'actes causant de grandes souffrances ou portant atteinte à l'intégrité physique et d'actes inhumains. | UN | وأدين زدرافكو موتسيتش فيما يتعلق بإحدى عشرة تهمة بصفته قائما على ارتكاب الجرائم المستند إليها وهي القتل مع سبق اﻹصرار والتعذيب، وإحداث معاناة شديدة أو أذى بالغ، وارتكاب أعمال لاإنسانية. |
15. Causer intentionnellement de grandes souffrances ou porter des atteintes graves à l’intégrité physique de Nedeljko Draganić ou lui infliger des traitements cruels – Chefs 36 et 37 | UN | 15- تعمد إحداث معاناة شديدة أو إصابة جسيمة بنيديلييكو دراغانيتش ومعاملته معاملة قاسية - التهمتان 36 و 37 |
L'auteur a, par un acte inhumain, infligé de grandes souffrances ou porté gravement atteinte à l'intégrité corporelle ou à la santé physique ou mentale de ses victimes. | UN | 1 - أن يلحق مرتكب الجريمة معاناة شديدة أو ضررا بالغا بالجسم أو بالصحة العقلية أو البدنية بارتكابه فعلا لاإنسانيا. |
L'auteur a, par un acte inhumain, infligé de grandes souffrances ou porté gravement atteinte à l'intégrité corporelle ou à la santé physique ou mentale de ses victimes. | UN | 1 - أن يلحق المتهم بارتكابه فعلا لاإنسانيا معاناة شديدة أو ضررا بالغا بالجسم أو بالصحة العقلية أو البدنية. |
L'auteur a, par un acte inhumain, infligé de grandes souffrances ou porté gravement atteinte à l'intégrité corporelle ou à la santé physique ou mentale de ses victimes. | UN | 1 - أن يلحق المتهم بارتكابه فعلا لاإنسانيا معاناة شديدة أو ضررا بالغا بالجسم أو بالصحة العقلية أو البدنية. |
L'accusé a causé de grandes souffrances ou douleurs physiques ou mentales ou a porté gravement atteinte à l'intégrité physique ou à la santé physique d'une ou plusieurs personnes. | UN | 1 - أن يكون المتهم قد سبب ألما بدنيا أو معنويا شديدا أو معاناة شديدة أو أضرارا بليغة بجسد أو بصحة شخص واحد أو أكثر. |
Toutefois, on ne saurait exclure que de graves atteintes à la dignité humaine soient considérées comme causant de grandes souffrances ou des atteintes graves à l’intégrité physique ou à la santé physique ou mentale. | UN | بيد أنه لا يمكن استبعاد التفسير القائل بأن الاعتداءات على الكرامة اﻹنسانية تتسبب أيضا في معاناة شديدة أو في أذى خطير يلحق بالجسم أو بالصحة العقلية أو البدنية. |
1. L’accusé a infligé de grandes souffrances ou des atteintes graves à l’intégrité physique ou mentale au moyen d’un acte ou d’actes aussi graves que ceux visés à l’article 7 du Statut. | UN | ١ - المتهم وجﱠه معاناة شديدة أو أذى بدنيا أو عقليا شديدا من خلال فعل أو أفعال مشابهة لﻷفعال المبينة في المادة ٧ من النظام اﻷساسي. |
L'auteur a, par un acte inhumain, infligé de grandes souffrances ou porté gravement atteinte à l'intégrité corporelle ou à la santé physique ou mentale de ses victimes. | UN | 1 - أن يلحق مرتكب الجريمة معاناة شديدة أو ضررا بالغا بالجسم أو بالصحة العقلية أو البدنية بارتكابه فعلا لاإنسانيا. |
1. L’accusé a commis un acte inhumain contre une personne ou plusieurs personnes, causant intentionnellement de grandes souffrances ou des atteintes graves à leur intégrité physique ou à leur santé physique ou mentale. | UN | ١ - أن يرتكب المتهم فعلا لا إنسانيا إزاء شخص أو أشخاص متسببا عمدا في معاناة شديدة أو في ضرر خطير يلحق بالجسم أو بالصحة العقلية أو البدنية. |
Il a été reconnu coupable à raison de 11 chefs d'accusation : assassinat, torture, viol, grandes souffrances ou atteinte à l'intégrité physique et actes inhumains et la Chambre de première instance a prononcé à son égard un certain nombre de peines confondues, la plus lourde étant une peine de 20 ans de prison pour meurtre et homicide volontaire. | UN | واعتبر مسؤولا عن ١١ تهمة بالقتل مع سبق اﻹصرار، والتعذيب، والاغتصاب، وإحداث معاناة شديدة أو أذى بالغ، وارتكاب أعمال لاإنسانية، وأصدرت الدائرة الابتدائية بشأنه عددا من أحكام السجن المتزامنة، أطولها مدته ٢٠ سنة بتهمة القتل مع سبق اﻹصرار والقتل العمد. |
23. En rejetant l'argument de la responsabilité réduite invoqué par Esad Landžo, la Chambre de première instance a reconnu celui-ci coupable de meurtre, d'homicide volontaire, de torture, de traitements cruels et d'actes causant de grandes souffrances ou portant atteinte à l'intégrité physique. | UN | ٢٣ - ورفضت الدائرة الابتدائية الدفاع المقدم عن إساد لاندجهو بضآلة مسؤوليته، فأدانته بالقتل مع سبق اﻹصرار، والقتل العمد، والتعذيب، والمعاملة القاسية، وإحداث معاناة شديدة أو أذى بالغ. |
c) Le fait de causer de grandes souffrances ou de porter des atteintes graves à l’intégrité physique | UN | (ج) إحداث معاناة شديدة أو إصابة جسيمة والمعاملة القاسية |
d) Le fait de causer de grandes souffrances ou de porter des atteintes graves à l’intégrité physique et le fait d’infliger des traitements cruels | UN | (د) إحداث معاناة شديدة أو إصابة جسيمة والمعاملة القاسية |
c) Le fait de causer intentionnellement de grandes souffrances ou de porter des atteintes graves à l’intégrité physique ou à la santé | UN | (ج) إحداث معاناة شديدة أو إصابة جسيمة بالبدن أو الصحة عن قصد |
c) Le fait de causer intentionnellement de grandes souffrances ou de porter gravement atteinte à l'intégrité physique ou à la santé; | UN | )ج( القيام عمدا بإحداث معاناة شديدة أو إصابات خطيرة بالجسم أو بالصحة؛ |
Les décès et les blessés qu'ont entraîné les agissements israéliens constituent clairement une grave violation du droit international humanitaire, qui interdit notamment le meurtre sous toutes ses formes, le fait de causer intentionnellement de grandes souffrances ou de porter des atteintes graves à l'intégrité physique ou à la santé des personnes protégées. | UN | إن قتل إسرائيل وإصابتها للفلسطينيين خرق واضح للقانون الإنساني الدولي، الذي يحظر أمورا في جملتها القتل العمد والتسبب عن قصد في معاناة شديدة أو إصابات بليغة لإلحاق الأذى البدني أو الصحي بالأشخاص المشمولين بالحماية. |