"معانيه" - Translation from Arabic to French

    • sens le plus large
        
    • sens large
        
    Le Comité national d'éthique pour la recherche médicale, qui s'occupe de la médecine au sens le plus large, c'est-à-dire des sciences de la santé et de la biologie; UN اللجنة الوطنية للقواعد اﻷخلاقية للبحوث الطبية، وهي تعنى بالطب بأوسع معانيه أي علوم الصحة والحياة؛
    Il est clair que la paix au sens le plus large est un élément fondamental pour la réalisation du droit au développement. UN ومن الواضح أن السلام بأوسع معانيه هو عنصر أساسي ﻹعمال الحق في التنمية.
    On ne peut réaliser ces ambitieux objectifs que par le maintien et le renforcement de la stabilité stratégique au sens le plus large du terme. UN ولا يمكن تحقيق هذه الأهداف الطموحة إلا من خلال المحافظة على الاستقرار الاستراتيجي بأوسع معانيه وتعزيزه.
    L'éducation et l'alphabétisation sont des instruments fondamentaux pour réaliser une justice sociale et assurer la sécurité, au sens le plus large, des êtres humains. UN والتعليم ومحو اﻷمية أداتان أساسيتان للعدل الاجتماعي وأمن اﻹنسان بأوسع معانيه.
    Si les ONG représentent le groupe le plus important, des liens avec d'autres membres de la société civile au sens large continue de se nouer. UN وبينما تمثل المنظمات غير الحكومية أهم مجموعة، فلا تزال الروابط تقام مع أفراد آخرين في المجتمع المدني بأوسع معانيه.
    Les États plus petits, dont l'Islande, établissent une équation entre la coopération multilatérale et le maintien de la sécurité au sens le plus large du terme. UN وإن الدول اﻷصغر حجما، بما فيها ايسلندا، تضع التعاون المتعدد اﻷطراف وصون اﻷمن في أوسع معانيه على قدم المساواة.
    Les déclarations et discours officiels ci-après traitent du concept de la sécurité humaine dans son sens le plus large : UN وقد تناولت البيانات والخطب الرسمية التالية الأمن البشري بأوسع معانيه.
    Mon gouvernement se félicite donc de l'attention que les rapports du Secrétaire général et du Programme des Nations Unies pour le développement ont accordée aux menaces non militaires, à la sécurité dans son sens le plus large et aux mesures propres à réduire les menaces à la sécurité et autres plutôt qu'aux moyens militaires. UN ولهذا تشيد حكومتي بالاهتمام الذي أولته تقارير اﻷمين العام وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للتهديدات غير العسكرية، واﻷمن بأوسع معانيه وللتدابير الخاصة بخفض تهديدات اﻷمن بوسائل أخرى تفوق الوسائل العسكرية.
    Nous avons le sentiment que notre effort devrait plutôt porter sur un dialogue dans son sens le plus large pendant l'Année de façon que nous puissions continuer à récolter les bénéfices du sentiment de solidarité et d'objectif commun dans un effort partagé, qui marquerait toutes formes de collaboration entre nous. UN ونرى أن سعينا ينبغي أن يتجه إلى بدء الحوار بأوسع معانيه خلال السنة حتى يمكن أن نواصل جني ثمرات الشعور بالتضامن والغرض المشترك في مسعى متقاسم يشيع كل صور التعاون فيما بيننا.
    Certaines mesures devaient être prises par les gouvernements des pays en développement, mais d'autres nécessitaient la participation du secteur des entreprises et de la société civile au sens le plus large. UN وتقع المسؤولية عن بعض هذه المسائل على عاتق حكومات البلدان النامية، بينما يتطلب غيرها مشاركة مجتمع الأعمال والمجتمع المدني بأوسع معانيه.
    Il faut absolument que le renforcement de ses capacités en matière de consolidation de la paix, au sens le plus large, soit une des priorités de l'Organisation. UN 263- ويجب أن يكون تعزيز قدرة الأمم المتحدة على بناء السلام بأوسع معانيه من أولويات المنظمة.
    La sécurité au sens le plus large ne peut être assurée que si l'on parvient simultanément à endiguer les menaces à la sécurité et les problèmes sociaux et économiques. UN فالأمن بأشمل معانيه لا يمكن ضمانه إلا عندما يتحقق تقدم في التصدي في آن واحد للتهديدات الأمنية والتحديات الاجتماعية والاقتصادية.
    i) L'éducation (au sens le plus large), facteur du racisme ou instrument pour l'éliminer; UN `١` التعليم )بأوسع معانيه( كعامل للعنصرية، أو كأداة للقضاء عليها؛
    Au sens le plus large, il s'agit du processus qui consiste à influencer, contrôler et guider les activités, notamment économiques, qui se répercutent sur d'autres activités, du fait des orientations et des mesures gouvernementales, et il intervient à différents niveaux: national, régional et international. UN فهو في أوسع معانيه يقصد به عملية التأثير والتحكم في الأنشطة الاقتصادية أو غيرها من الأنشطة التي تؤثر على الآخرين وتوجيه هذه الأنشطة عن طريق السياسات والتدابير الحكومية، وتتم هذه العملية على مستويات مختلفة: وطنية وإقليمية ودولية.
    Le Comité attend des États qu'ils interprètent le terme < < développement > > au sens le plus large et en tant que concept global, embrassant le développement physique, mental, spirituel, moral, psychologique et social. UN تتوقع اللجنة من الدول أن تفسر تعبير " النمو " بأوسع معانيه باعتباره مفهوماً شاملاً يغطي نمو الطفل البدني، والعقلي، والروحي، والمعنوي، والنفسي، والاجتماعي.
    Le Comité attend des États qu'ils interprètent le terme < < développement > > au sens le plus large et en tant que concept global, embrassant le développement physique, mental, spirituel, moral, psychologique et social. UN تتوقع اللجنة من الدول أن تفسر تعبير " النمو " بأوسع معانيه باعتباره مفهوماً شاملاً يغطي نمو الطفل البدني، والعقلي، والروحي، والمعنوي، والنفسي، والاجتماعي.
    Le Comité attend des États qu'ils interprètent le terme < < développement > > au sens le plus large et en tant que concept global, embrassant le développement physique, mental, spirituel, moral, psychologique et social. UN تتوقع اللجنة من الدول أن تفسر تعبير " النمو " بأوسع معانيه باعتباره مفهوماً شاملاً يغطي نمو الطفل البدني، والعقلي، والروحي، والمعنوي، والنفسي، والاجتماعي.
    Le Comité attend des États qu'ils interprètent le terme < < développement > > au sens le plus large et en tant que concept global, embrassant le développement physique, mental, spirituel, moral, psychologique et social. UN تتوقع اللجنة من الدول أن تفسر تعبير " النمو " بأوسع معانيه باعتباره مفهوماً شاملاً يغطي نمو الطفل البدني، والعقلي، والروحي، والمعنوي، والنفسي، والاجتماعي.
    Le Comité attend des États qu'ils interprètent le terme < < développement > > au sens le plus large et en tant que concept global, embrassant le développement physique, mental, spirituel, moral, psychologique et social. UN تتوقع اللجنة من الدول أن تفسر تعبير " النمو " بأوسع معانيه باعتباره مفهوماً شاملاً يغطي نمو الطفل البدني، والعقلي، والروحي، والمعنوي، والنفسي، والاجتماعي.
    L'expression < < handicap mental > > (ou < < maladie mentale > > ) y est utilisée dans le sens le plus large, de façon à inclure les personnes souffrant de troubles intellectuels ou psychiatriques. UN وفي هذا التقرير، يستخدم مصطلح " الإعاقة العقلية " ( " أو المرض العقلي " ) في أوسع معانيه الممكنة، بحيث يشمل المصابين بأمراض عقلية ونفسية.
    La concertation sociale - au sens large du terme - devrait être la pierre angulaire de toute stratégie de l'emploi. UN وينبغي أن يشكل الحوار الاجتماعي بأوسع معانيه حجر الزاوية في صياغة استراتيجية العمالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more