"معاهدات أخرى" - Translation from Arabic to French

    • d'autres traités
        
    • d'autres instruments
        
    • conventionnels
        
    • autre traité
        
    • des traités
        
    • d'autres accords
        
    • en vertu d'
        
    La procédure de ratification d'autres traités des Droits de l'Homme est en cours. UN ويجري تنفيذ عملية التصديق على معاهدات أخرى لحقوق الإنسان.
    45. La Thaïlande est également devenue partie à nombre d'autres traités relatifs aux droits de l'homme, parmi lesquels: UN 45- وأصبحت تايلند أيضاً دولة طرفاً في معاهدات أخرى كثيرة ذات صلة بحقوق الإنسان، من بينها ما يلي:
    Il est enfin suggéré que d'autres traités soient intégrés dans le champ d'application du projet d'article 5 sur la base d'examens au cas par cas. UN وأخيرا، يُقترح إدراج معاهدات أخرى في نطاق المادة 5 على أساس دراسة كل حالة على حدة.
    Un certain nombre de droits protégés dans d'autres instruments relatifs aux droits de l'homme, indépendamment de la nationalité ou du statut migratoire, ne figuraient pas dans la Convention. UN وثمة حقوق أخرى لا تتناولها الاتفاقية وتكفلها معاهدات أخرى لحقوق الإنسان بغض النظر عن جنسية المهاجرين ووضعهم.
    La Jamaïque a également donné des informations concernant les efforts qu'elle avait faits pour soumettre des rapports sur l'application d'autres instruments relatifs aux droits de l'homme. UN وقدمت جامايكا أيضاً معلومات بشأن الجهود التي بُذلت من أجل تقديم تقارير لم تكن قد قُدّمت بعد بموجب معاهدات أخرى.
    Une réserve, l'acceptation d'une réserve ou une objection à une réserve ne modifient ni n'excluent les droits et obligations de leurs auteurs découlant d'autres traités auxquels ils sont parties. UN لا يُعدل التحفظ أو قبول التحفظ أو الاعتراض عليه ولا يستبعد أي حقوق والتزامات لأصحابه بموجب معاهدات أخرى هم أطراف فيها.
    Une réserve, l'acceptation d'une réserve ou une objection à une réserve ne modifient ni n'excluent les droits et obligations de leurs auteurs découlant d'autres traités auxquels ils sont parties. UN لا يُعدل التحفظ أو قبول التحفظ أو الاعتراض عليه ولا يستبعد أي حقوق والتزامات لأصحابه بموجب معاهدات أخرى هم أطراف فيها.
    Le respect par certaines parties d'autres traités importants portant sur la non-prolifération suscite des craintes permanentes. UN وثمة أوجه قلق مستمرة بشأن امتثال بعض الأطراف في معاهدات أخرى رئيسية لعدم الانتشار.
    Dans le cas d'un traité relatif aux droits de l'homme, cela conduit à un résultat différent de celui obtenu dans le cas d'autres traités qui n'ont pas ce caractère. UN وهذا يؤدي في حالة معاهدة تتعلق بحقوق الإنسان إلى نتيجة مختلفة عما يحدث في معاهدات أخرى لا تتسم بذات الطابع.
    d'autres traités ne sont pas si bien dotés, si je puis dire. UN وهناك معاهدات أخرى ليست محظوظة بهذا القدر، إذا جاز التعبير.
    d'autres traités venaient à l'appui, a-t-on dit, de l'obligation imposée par cet article. UN واعتُبر أن الالتزام الذي تفرضه هذه المادة له ما يزكيه في معاهدات أخرى.
    En outre, les Etats parties devront pouvoir accepter au moyen de déclarations facultatives la compétence de la Cour à l'égard des crimes prévus par d'autres traités. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن يكون بإمكان الدول اﻷطراف أن تقبل، عن طريق إعلانات اختيارية، اختصاص المحكمة على الجرائم المنصوص عليها في معاهدات أخرى.
    Une réserve, l'acceptation d'une réserve ou une objection à une réserve ne modifient ni n'excluent les droits et obligations de leurs auteurs découlant d'autres traités auxquels ils sont parties. UN لا يعدل التحفظ أو قبول التحفظ أو الاعتراض عليه ولا يستبعد أي حقوق والتزامات لأصحابه بموجب معاهدات أخرى هم أطراف فيها.
    En même temps, elle réaffirme essentiellement les droits qui sont déjà énoncés dans d'autres traités. UN إلا أن هذه الاتفاقية تكرر أساساً ذكر حقوق نابعة فعلاً من معاهدات أخرى.
    Une réserve, l'acceptation d'une réserve ou une objection à une réserve ne modifient ni n'excluent les droits et obligations de leurs auteurs découlant d'autres traités auxquels ils sont parties. UN لا يعدل التحفظ أو قبول التحفظ أو الاعتراض عليه ولا يستبعد أي حقوق والتزامات لأصحابه بموجب معاهدات أخرى هم أطراف فيها.
    On peut également mentionner les articles pertinents d'autres instruments, tels que la Convention de 1992 sur la diversité biologique. UN كما يمكن الإحالة أيضا إلى مواد ذات صلة ترد في معاهدات أخرى مثل اتفاقية التنوع البيولوجي لعام 1992.
    Les rapports périodiques devant être soumis au titre d'autres instruments sont également très en retard. UN كما أن التقارير الدورية بموجب معاهدات أخرى هي أيضاً مستحقة منذ وقت بعيد.
    La disposition selon laquelle le Secrétaire général fournit le personnel et les installations et services nécessaires figure déjà dans d'autres instruments relatifs aux droits de l'homme et nous ne voyons pas d'objection à son inclusion dans le protocole. UN إن مطالبة اﻷمين العام بتوفير الموظفين والتسهيلات واردة في معاهدات أخرى لحقوق اﻹنسان وليس لدينا اعتراض على ذلك.
    Il a constaté avec préoccupation que le pays avait décidé de ratifier d'autres instruments, mais ne l'avait pas fait, peut-être en raison de capacités insuffisantes. UN وأعربت عن قلقها لأن دومينيكا تعهدت بالتصديق على معاهدات أخرى ولكنها لم تفعل، ربما بسبب القيود المفروضة على القدرات.
    Six autres présidents d'organes conventionnels y ont participé. UN وشارك في الاجتماع ستة رؤساء لهيئات معاهدات أخرى.
    Actuellement, aucun autre traité n'est activement examiné par le Gouvernement. UN ولا توجد حالياً معاهدات أخرى قيد النظر النشط من جانب الحكومة.
    À la différence des traités connexes, elle a été conclue sous les auspices de l'ONU. UN وعلى العكس من معاهدات أخرى ذات صلة، أبرمت هذه الاتفاقية برعاية الأمم المتحدة.
    Le Lesotho est lié par un traité d'entraide judiciaire à l'Afrique du Sud et il est en train de négocier d'autres accords de ce type. UN لكن توجد معاهدة للمساعدة القانونية المتبادلة مع جنوب أفريقيا، ويجري التفاوض الآن بشأن معاهدات أخرى من هذا القبيل.
    Il se peut que la formulation doive prendre en compte le fait que la grande majorité des Etats sont déjà privés de la possibilité de faire des essais en vertu d'autres traités. UN وربما استدعى اﻷمر أن تأخذ الصيغة في الاعتبار أن الغالبية العظمى من الدول تخضع بالفعل لحظر إجراء التجارب بموجب التزامات منصوص عليها في معاهدات أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more