Il faudrait en outre s'atteler à la négociation de conventions de double imposition pour soutenir les investissements en provenance ou à destination de pays de la CEDEAO; | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي المضي قدماً في التفاوض بشأن معاهدات الازدواج الضريبي لدعم الاستثمار الداخل إلى الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والخارج منها؛ |
La conclusion de conventions de double imposition entre partenaires commerciaux doit être encouragée. | UN | ويلزم تشجيع إبرام معاهدات الازدواج الضريبي بين الشركاء التجاريين. |
Le réseau des conventions de double imposition est relativement large et comprend les pays d'origine des principaux investisseurs au Maroc. | UN | وتتسم شبكة معاهدات الازدواج الضريبي بأنها واسعة نسبياً وتشمل البلدان الأصلية للمستثمرين الرئيسيين في المغرب. |
Il faudrait en outre étudier plus avant le rôle des conventions concernant la double imposition dans la promotion du transfert et de la diffusion de technologie par le canal de l'IED. | UN | ويتطلب دور معاهدات الازدواج الضريبي في تعزيز نقل التكنولوجيا ونشرها من خلال الاستثمار الأجنبي المباشر مزيداً من البحث. |
D. Traités de double imposition et traités bilatéraux | UN | دال - معاهدات الازدواج الضريبي ومعاهدات الاستثمار الثنائي 19 |
Tableau 2 Exemples de conventions de double imposition comportant des dispositions relatives aux crédits d'impôt fictif 11 | UN | الثاني - نماذج من معاهدات الازدواج الضريبي التي تشمل أحكاما بشأن الخصم الضريبي 11 |
Les conventions de double imposition peuvent aider à résoudre quelquesuns de ces problèmes, notamment par le biais de l'énoncé de normes, des accords de suivi et de partage de l'information, des procédures coercitives et des voies de recours. | UN | ويمكن استخدام معاهدات الازدواج الضريبي لمعالجة بعض هذه القضايا، بما في ذلك معالجتها عن طريق تحديد المعايير واتفاقات الرصد وتبادل المعلومات، والإجراءات التنفيذية وعمليات الطعن. |
Par exemple, les conventions de double imposition étaient importantes pour les processus régionaux et multilatéraux dans la mesure où elles pouvaient contribuer à l'efficacité des chaînes de valeur. | UN | ومن الأمثلة على ذلك أن معاهدات الازدواج الضريبي مهمةٌ بالنسبة للعمليات الإقليمية والمتعدِّدة الأطراف لأنها يمكن أن تسهم في تحقيق كفاءة سلاسل القيمة. |
Renforcer les capacités des administrations fiscales des pays en développement à négocier et à appliquer des conventions de double imposition efficacement en vue de financer le développement durable | UN | ألف - تعزيز قدرات إدارات الضرائب الوطنية في البلدان النامية من أجل التفاوض بشأن معاهدات الازدواج الضريبي وتطبيقها بفعالية لتمويل التنمية المستدامة |
1. Les conventions de double imposition jouent un rôle essentiel dans la promotion de l'investissement international. | UN | 1 - تؤدي معاهدات الازدواج الضريبي دورا حاسما في تعزيز الاستثمارات الدولية. |
Les conventions de double imposition renforcent par ailleurs la coopération entre les administrations fiscales, en particulier dans la lutte contre la fraude fiscale internationale. | UN | وعلاوة على ذلك، تعزز معاهدات الازدواج الضريبي التعاون بين إدارات الضرائب، لا سيما في التصدي للتهرب من دفع الضرائب على الصعيد الدولي. |
Les pays africains avaient en outre conclu un total de 467 conventions de double imposition fin 2008, dont 113 avec des pays en développement d'autres régions. | UN | وإضافة إلى ذلك، أبرمت البلدان الأفريقية ما مجموعه 467 معاهدة من معاهدات الازدواج الضريبي حتى نهاية عام 2008، منها 113 معاهدة أبرمتها مع بلدان نامية من مناطق أخرى. |
De même, à l'exception du Bhoutan et du Lesotho, les pays en développement sans littoral ont signé de nombreuses conventions de double imposition (CDI), principalement avec des pays développés. | UN | وبالمثل، أبرمت البلدان النامية غير الساحلية، باستثناء بوتان وليسوتو، الكثير من معاهدات الازدواج الضريبي، وبصورة رئيسية مع البلدان المتقدمة. |
11. En 2004, 84 nouvelles conventions de double imposition (CDI) ont été passées entre 80 pays. | UN | 11- بلغ عدد معاهدات الازدواج الضريبي الجديدة المعقودة في عام 2004 زهاء 84 معاهدة، أُبرِمت بين 80 بلداً. |
Il existe actuellement plus de 2 500 accords bilatéraux d'investissement, 2 700 conventions de double imposition et 240 accords de libre-échange bilatéraux et régionaux comportant des dispositions relatives à l'investissement. | UN | ويوجد حالياً ما يزيد عن 500 2 معاهدة استثمار ثنائية، و700 2 معاهدة من معاهدات الازدواج الضريبي، و240 اتفاقاً من اتفاقات التجارة الحرة الثنائية والإقليمية التي تتضمن أحكاماً تتعلق بالاستثمار. |
Figure 4. Nombre total de conventions de double imposition conclues | UN | الشكل 4 - مجموع معاهدات الازدواج الضريبي المبرمة حتى نهاية حزيران/يونيه 2006، بحسب المجموعة القطرية |
Il faudrait en outre étudier plus avant le rôle des conventions concernant la double imposition dans la promotion du transfert et de la diffusion de technologie par le canal de l'IED. | UN | ويتطلب دور معاهدات الازدواج الضريبي في تعزيز نقل التكنولوجيا ونشرها من خلال الاستثمار الأجنبي المباشر مزيداً من البحث. |
Il faudrait en outre étudier plus avant le rôle des conventions concernant la double imposition dans la promotion du transfert et de la diffusion de technologie par le canal de l'IED. | UN | ويتطلب دور معاهدات الازدواج الضريبي في تعزيز نقل التكنولوجيا ونشرها من خلال الاستثمار الأجنبي المباشر مزيداً من البحث. |
D. Traités de double imposition et traités bilatéraux d'investissement | UN | دال - معاهدات الازدواج الضريبي ومعاهدات الاستثمار الثنائي |
On observe une expansion continue des CDI au détriment des ABI, ainsi qu'une très nette tendance à la renégociation de ces derniers. | UN | ويشهد نشاط إبرام المعاهدات تحولاً متواصلاً من معاهدات الاستثمار الثنائية إلى معاهدات الازدواج الضريبي، وبروز اتجاه قوي نحو إعادة التفاوض بشأن معاهدات الاستثمار الثنائية. |
De plus, une réunion sur le développement des capacités a été organisée sur le thème de l'administration et de la négociation des traités sur la double imposition; les représentants de 32 pays en développement y ont participé. | UN | وعلاوة على ذلك عُقد اجتماع لتنمية القدرات بشأن إدارة معاهدات الازدواج الضريبي والتفاوض عليها، حضره ممثلون من 32 بلدا ناميا. |